Punkreas - Sosta (Acoustic) - перевод текста песни на немецкий

Sosta (Acoustic) - Punkreasперевод на немецкий




Sosta (Acoustic)
Rast (Akustisch)
Uno: si entra all'improvviso, si sfoggia un bel sorriso
Eins: Man kommt plötzlich herein, man setzt ein schönes Lächeln auf
È solo col buon viso che si può giocare
Nur mit freundlichem Gesicht kann man das Spiel spielen
Due: la scelta del prodotto, qualcosa che sia ghiotto
Zwei: Die Wahl des Produkts, etwas, das lecker ist
Gustoso, conveniente ma ridotto
Schmackhaft, preiswert, aber reduziert
Terzo: si studia l'etichetta, si stacca la linguetta
Drittens: Man studiert das Etikett, man zieht die Lasche ab
Possibilmente fatto in tutta fretta
Möglichst schnell erledigt
Quarto: si fa un respiro forte, si passa fra le porte
Viertens: Man atmet tief ein, man geht durch die Türen
Solamente allora potrai dir
Erst dann kannst du sagen
Funziona
Es funktioniert
Non suona
Es piept nicht
E allora
Und dann
Ancora
Nochmal
Ora rientro fischiettando
Jetzt gehe ich pfeifend wieder rein
Ma sottovalutando ciò che mi potrebbe capitare
Aber unterschätze, was mir passieren könnte
Giro intorno agli scaffali, ricolmi di regali
Ich gehe um die Regale herum, voll mit Geschenken
Da offrire in occasioni un po' speciali
Für besondere Anlässe anzubieten
Forse, per l'eccessiva fretta non bado all'etichetta
Vielleicht achte ich in der Eile nicht auf das Etikett
Conseguentemente alla linguetta
Folglich auch nicht auf die Lasche
Quindi ripasso tra le porte, respiro meno forte
Also gehe ich wieder durch die Türen, atme weniger tief
Ma sento che qualcosa non funziona
Aber ich spüre, dass etwas nicht stimmt
Suona
Es piept
Che pacco
So ein Mist
Le mani
Die Hände
Nel sacco
Im Sack
Uno: puoi far finta di niente, mischiarti tra la gente
Eins: Du kannst so tun, als ob nichts wäre, dich unter die Leute mischen
Partire per la gita al Sacromonte
Auf den Ausflug zum Sacro Monte aufbrechen
Due: si imbosca la filzetta, ma in mezzo alla borsetta
Zwei: Man versteckt das Diebesgut, aber mitten in der Handtasche
Di qualche ignara amabile vecchietta
Einer ahnungslosen, liebenswerten alten Dame
Terzo: la cosa più istintiva, ingoi la refurtiva
Drittens: Das Instinktivste, du schluckst das Diebesgut hinunter
Avrai una digestione un po' tardiva
Du wirst eine etwas späte Verdauung haben
Quarto: reagisci con ardore, si rischia un po' di cuore
Viertens: Du reagierst mit Eifer, man riskiert ein wenig Herz
Resta sempre il metodo migliore
Bleibt immer die beste Methode
Scappa, di corsa
Lauf weg, schnell
Più avanti si sosta
Weiter vorne wird Rast gemacht
Scappa, di corsa
Lauf weg, schnell
Più avanti si sosta
Weiter vorne wird Rast gemacht





Авторы: Cippa, Fabrizio Castelli, Noyse, Paletta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.