Punnany Massif - Amilyen kedvem van - перевод текста песни на русский

Amilyen kedvem van - Punnany Massifперевод на русский




Amilyen kedvem van
Какое у меня настроение
Hideg nyirkos padka, pamutzokni, sapka
Холодная, сырая обочина, хлопковые носки, шапка
Az összes ruha rajtam a múltamból egy darabka
Вся одежда на мне кусочек моего прошлого
Hatásvadász a tinta, mint brandingelt szabásminta
Вызывающая надпись, как брендированный узор
Ahogy ártatlant a börtön, úgy éget az öltöny
Как невинного тюрьма, так жжет меня костюм
Designer a klumpa, de lyukas az ingem ujja
Дизайнерские шлепанцы, но дырявый рукав рубашки
Túlöltözött csordaszellem báránybőrbe bújva
Переодетый конформист, прикидывающийся овечкой
Minden réteg elfedi a stigmákat a testemen
Каждый слой скрывает стигматы на моем теле
De úgy vagyok csak önmagam, ha maradok meztelen
Но я настоящий только тогда, когда остаюсь нагим
Elszenderedő padon vagyok széjjel szakadt kardigán
Дремлю на скамейке в рваном кардигане
Miért mondhattam, nem is kell oly sokat várni rám
Зачем я говорил, что не нужно меня долго ждать?
Elkopott dilemmák, leporolni fárasztó
Истертые дилеммы, пыль с них стирать утомительно
Csukott kapukat dönget jelenben az ábrándom
Стучится в закрытые двери в настоящем моя мечта
Mert sok volt az elvárás meg a quarelin
Потому что слишком много было ожиданий и ссор
Nem operált rajtam az overál, a flaneling
Не помог мне ни комбинезон, ни фланель
Csalfa valóság, mint megannyi svindli
Обманчивая реальность, как бесчисленные аферы
Belebetegedtem, mert nem tanultam meg sírni
Я заболел, потому что не научился плакать
Amilyen kedvem van, olyan ruhát veszek fel
В зависимости от настроения, такую одежду и надеваю
De van, hogy maradok meztelen
Но бывает, что остаюсь нагим
Esti séta közben, vagy kocsival néma ködben
Во время вечерней прогулки или в машине в безмолвном тумане
Egy dallam mindig elkísér...
Одна мелодия всегда сопровождает меня...
Ha helyettem ébrednél fel, lennél-e hang fejemben?
Если бы ты проснулась вместо меня, была бы ты голосом в моей голове?
Te miről énekelnél?
О чем бы ты пела?
Ha helyettem ébrednél fel, lennél-e hang fejemben?
Если бы ты проснулась вместо меня, была бы ты голосом в моей голове?
Te miről énekelnél?
О чем бы ты пела?
Utamon hátizsák húzza le a vállam
В пути рюкзак тянет мои плечи
Felépült jellemem poros garázsa
Запыленный гараж моего сформировавшегося характера
Elhasznált emlékek gyűjtőkonténere
Контейнер для использованных воспоминаний
A szunnyadó tűz kihunyhatatlan parázsa
Неугасающий уголек дремлющего огня
Ha hang lennél fejemben, mi újat mondanál?
Если бы ты была голосом в моей голове, что нового ты бы сказала?
40 év után, mondd, mi hozhat még lázba?
После 40 лет, скажи, что еще может меня взволновать?
Ha helyettem ébrednél, lennél-e jobb tanár?
Если бы ты проснулась вместо меня, была бы ты лучшим учителем?
Hogy ne süppedjek bele ebbe a negédes mázba
Чтобы я не увяз в этой приторной глазури
Úgy mennék tovább, ha elenged a múlt
Я бы шел дальше, если бы отпустило прошлое
Hiába cifra garbó, ha a nyaka mindig szúrt
Напрасно нарядный гольф, если воротник всегда колол
Jobb így papucsban, esti séta, gyere lelki sérvnek
Лучше так, в тапочках, вечерняя прогулка, иди сюда, душевная рана
Halkan, mint egy dallam elkísérlek
Тихо, как мелодия, я провожу тебя
Lennék inkább zsebre rakott holnap
Я был бы скорее завтрашним днем в кармане
Közös emlék, mit egy csók hagy
Общее воспоминание, оставленное поцелуем
Mezítelen láb, mi a réten szalad
Босые ноги, бегущие по лугу
Lennék örökké ma, ha ma jól van
Я был бы вечно сегодня, если сегодня хорошо
Drága barátom, te hang, sosem vagy árva
Дорогой мой друг, ты, голос, никогда не будешь одиноким
Boldog vagy szomorú, ezt kintről ki látja?
Счастлив ты или печален, кто это видит снаружи?
Dallamod szüntelen bennem él, közösen, mélyen.
Твоя мелодия постоянно живет во мне, вместе, глубоко.
Én érted vagyok, te csak én értem
Я существую для тебя, ты только для меня
Meztelen tested, érzékeny, védtelen látom
Твое обнаженное тело, чувствительное, беззащитное, я вижу
Ahogy téged, úgy magamat bántom
Как тебя, так и себя я раню
Mondd, milyen ruhát öltesz fel? Hogy vegyelek számba?
Скажи, какую одежду ты наденешь? Как мне тебя воспринимать?
Lelked tükre miként fordul a világra?
Как зеркало твоей души обращено к миру?
Mert amilyen kedvem van, olyan ruhát veszek fel
Ведь в зависимости от настроения, такую одежду и надеваю
De van, hogy maradok meztelen
Но бывает, что остаюсь нагим
Esti séta közben, vagy kocsival néma ködben
Во время вечерней прогулки или в машине в безмолвном тумане
Egy dallam mindig elkísér...
Одна мелодия всегда сопровождает меня...
Ha helyettem ébrednél fel, lennél-e hang fejemben?
Если бы ты проснулась вместо меня, была бы ты голосом в моей голове?
Te miről énekelnél?
О чем бы ты пела?
Ha helyettem ébrednél fel, lennél-e hang fejemben?
Если бы ты проснулась вместо меня, была бы ты голосом в моей голове?
Te miről énekelnél?
О чем бы ты пела?
Mondd, mi lehetnél egy helyben?
Скажи, чем бы ты мог быть на одном месте?
Nem tudod meg sohasem a választ
Ты никогда не узнаешь ответа
Mondd, mondd, mi lehetnél egy helyben?
Скажи, скажи, чем бы ты мог быть на одном месте?
Nem tudod meg sohasem a választ
Ты никогда не узнаешь ответа
Mondd, mi lehetne te belőled
Скажи, что могло бы получиться из тебя
Ha nem volna olyan dolog, ami fáraszt?
Если бы не было вещей, которые утомляют?
Melyik út vinne előre
Какой путь вел бы вперед
Hogyha nincsen célod, amit láthatsz?
Если бы не было цели, которую ты мог бы увидеть?
De minek maradnál ugyanott
Но зачем оставаться на том же месте
Ha mind az, mi van, neked keserű és száraz?
Если все, что есть, для тебя горько и сухо?





Авторы: Tamas Heilig, Balazs Meszes, Roland Sandor Farkas, Mate Felcser, Szabolcs Dr Ivanyi, Gergely Lipics, Szabolcs Peto, Gabor Bolbach


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.