Punnany Massif - Cipőfűző - перевод текста песни на русский

Cipőfűző - Punnany Massifперевод на русский




Cipőfűző
Шнурки
Én cipő, te a fűző
Я ботинок, ты шнурки,
Egyenruhámon volnál a kitűző
На моей форме ты значок отличия.
Én a zászló, te a lobogás
Я флаг, ты развевающееся полотно,
Álmaimban a legkedvesebb horkolás
В моих снах самый милый храп.
Ha én a nappal, te meg a fénye
Если я день, то ты его свет,
Ha büszkék rám, te vagy az erénye
Если мной гордятся, ты моя заслуга.
Lennék az otthon, ha te a melege
Я был бы домом, будь ты его теплом,
Gyermekiességemből éltető eleven
Живительная сила моей детской непосредственности.
Te kerékpár, én a kerék
Ты велосипед, я колесо,
Én tanga, te pedig a fenék
Я стринги, ты ягодицы.
Te füst, én leszek a parázs
Ты дым, я буду угольком,
Ha a dekoltázs mély, a derék darázs
Если декольте глубокое, а талия осиная.
Te az út, én meg az utastárs
Ты дорога, я попутчик,
Mint vonatjegynek a lyukasztás
Как компостер для билета на поезд.
Amíg én húr a hegedűn, te a vonó
Пока я струна на скрипке, ты смычок,
Szomszéd, mint Amon Tobinnak Bonobo
Сосед, как Bonobo для Amon Tobin.
Ha én a nép, te annak is a hangja
Если я народ, ты его голос,
Ha lennék szó, te ereje, hatalma
Если бы я был словом, ты его сила, власть.
Volnék az ügyvéd, te bizony a törvény
Я был бы адвокатом, а ты закон,
Elnökként nem engedném meg az önkényt
Будучи президентом, я бы не допустил произвола.
Ha én lelkész, te reverenda
Если я пастор, ты ряса,
Soha nem visszaadható szerva
Подача, которую невозможно вернуть.
Míg én a fehér por, te a szívószál
Пока я белый порошок, ты соломинка,
Ha mélyebbre zuhannék, onnan is kihoznál
Если я упаду еще ниже, ты вытащишь меня оттуда.
Csak legyen kraft, ha csavarodik a potméter
Пусть будет сила, когда крутится потенциометр,
Lehetnél te az "a", én meg a "b" terv
Ты могла бы быть планом "а", а я планом "б".
Ha te a levél, én azon is a bélyeg
Если ты письмо, я марка на нем,
Hogy az ragadjon meg csak, ami lényeg
Чтобы цеплялось только то, что важно.
Ha te a mozifilm, én lehetnék a trailer
Если ты фильм, я мог бы быть трейлером,
A tudatunk a valóságtól messze vihetnénk el
Наше сознание могло бы унести нас далеко от реальности.
Te a mozifilm, én a trailer
Ты фильм, я трейлер,
Csak vigyél el ha tré lel
Просто унеси меня, если душа просит.
Hol van a lényeg? Nem tudom még
В чем смысл? Я еще не знаю,
A kanapén elfér két személy
На диване поместятся два человека.
Van az úgy, hogy félek megköszönni
Бывает так, что я боюсь благодарить,
De megtanultam már tőled
Но я уже научился у тебя,
Kell, hogy így legyen
Так должно быть.
Minden amit látok, amit érzek
Все, что я вижу, все, что я чувствую,
Ami átok, lehet érdem
Что проклятие, может быть заслугой.
Mit számít, hogyha veled élem?
Какая разница, если я живу этим с тобой?
Te vagy aki felemel, vagy felemészt
Ты та, кто поднимает меня или поглощает,
Ha jó, ha rossz is, te vagy a fele rész
Хорошо это или плохо, ты моя половина.
Én kérdőjel, te pont a mondat végén
Я вопросительный знак, ты точка в конце предложения,
Téged a magasság vonz, engem a mélység
Тебя влечет высота, меня глубина.
Szinte kizár, vagy ha szintetizál
Почти исключает или синтезирует,
Kell hogy legyen valaki a híd egyik oldalán
Кто-то должен быть на одном конце моста.
Ha én a rossz szó, te számon a fék
Если я плохое слово, ты тормоз на моем языке,
Aki megtanítasz arra, hogy mit hogyan, miért?
Та, кто учит меня, что, как и почему.
Lennék hegyomlás, ha te a mélyvíz
Я был бы оползнем, будь ты глубокой водой,
Bármi vagyok a te részed kiegészít
Что бы я ни был, твоя часть дополняет меня.
Ha én a híd, te annak is a partja
Если я мост, ты его берег,
Egyszínűségemben te volnál a tarka
В моей монотонности ты была бы пестротой.
Lehetnék bármi, nélküled nem kell
Я мог бы быть кем угодно, без тебя мне ничего не нужно,
Kár, hogy mikor nem vagy akkor fedezem fel
Жаль, что я понимаю это только тогда, когда тебя нет рядом.
Te a törvény, én a bíró
Ты закон, я судья,
Hogy mindig azt tartsuk be ami nívó
Чтобы мы всегда соблюдали то, что на уровне.
Ha te rendőr, akkor én rabló
Если ты полицейский, то я грабитель,
Woop woop, szarul számol a police
Woop woop, полиция плохо считает.
Te terminátor, én a Rambo, más
Ты Терминатор, я Рэмбо, разные,
De ugyanabból a karámból
Но из одного загона.
Te a papírpénz, én az apró
Ты бумажные деньги, я мелочь,
Minek váltogassuk egymást haragból?
Зачем нам меняться местами из-за злости?
Ha én a Duna, te az örvény
Если я Дунай, ты водоворот,
A kötelezőbe, mit bevállalok önként
В обязательное, что я беру на себя добровольно.
Ha én a seb, te rajta az öltés
Если я рана, ты шов на ней,
Te vagy a legjobb dolog, ami velem történt
Ты лучшее, что случилось со мной.
Ha én a Duna, te az örvény
Если я Дунай, ты водоворот,
A kötelezőbe, mit bevállalok önként
В обязательное, что я беру на себя добровольно.
Ha én a nyár hát ki marad a tél?
Если я лето, то кто останется зимой?
Nélküled elveszne belőlem az aki él
Без тебя я потерял бы того, кто живет во мне.
Ha lennél térkép soha nem jönnék le rólad
Если бы ты была картой, я бы никогда с тебя не слез,
Mint sajt a spaghettin, amikor egybeolvad
Как сыр на спагетти, когда они сливаются воедино.
Ha te Pest, én Buda, hogy tudjam minden jól van
Если ты Пешт, я Буда, чтобы я знал, что все хорошо,
Én pohárban muslica, te meg a sörhab
Я мошка в стакане, ты пивная пена.
Te lehetnél a ravasz, én füstölgő puskacső
Ты могла бы быть спусковым крючком, я дымящимся дулом,
A háborúban az is aki luftra
На войне хорош и тот, кто стреляет в воздух.
Lehetnék kanyargó folyó, hadd ne legyek gát
Я мог бы быть извилистой рекой, позволь мне не быть плотиной,
Úgy legyünk társak, hogy ne verjelek át!
Давай будем товарищами, чтобы я тебя не обманул!
Minden amit látok, amit érzek
Все, что я вижу, все, что я чувствую,
Te vagy aki felemel, vagy felemészt
Ты та, кто поднимает меня или поглощает.
Minden amit látok, amit érzek
Все, что я вижу, все, что я чувствую,
Ami átok lehet érdem
Что проклятие, может быть заслугой.
Mit számít, hogyha veled élem?
Какая разница, если я живу этим с тобой?
Te vagy aki felemel, vagy felemészt
Ты та, кто поднимает меня или поглощает,
Ha jó, ha rossz is, te vagy a fele rész
Хорошо это или плохо, ты моя половина.
Hol van a lényeg? Nem tudom még
В чем смысл? Я еще не знаю,
A kanapén elfér két személy
На диване поместятся два человека.
Van az úgy, hogy félek megköszönni
Бывает так, что я боюсь благодарить,
De megtanultam már tőled
Но я уже научился у тебя,
Kell, hogy így legyen
Так должно быть.





Авторы: Dániel Kálman Szebényi, Kamau Makumi, Meszes Balázs, Tamás Heilig, Fodor Máriusz, Roland Sándor Farkas, Piszkár Bálint Antal, Felcser Máté, Szabolcs Pető


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.