Punnany Massif - Csönded Vagyok - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Punnany Massif - Csönded Vagyok




Csönded Vagyok
Я твой покой
Most elmondom mid vagyok, mid nem neked.
Я расскажу, кто я такой, а кто нет для тебя.
Egy felebarát tűzön-vízen át,
Я товарищ, который пройдет с тобой через огонь и воду,
vándor, aki benned él, de hallod-e szavát,
скиталец, который живет внутри тебя, но слышишь ли ты его слова,
a korlát szab át, de akkor lát, nem hiteget,
преграды он устанавливает, но потом видит, и не льстит,
tekintheted, mint saját istenedet,
ты можешь рассматривать его как своего бога,
még ha nem is ismered be,
даже если ты это не признаешь,
ő a lelkiismereted, hisz
он твоя совесть, ведь
Mi más is lehetnék, csak csönd neked.
Кем я еще могу быть, кроме как твоей тишиной.
Néma hangsúly, hiába feng shui,
Немoй акцент, бесполезно фэн-шуй,
tudat alatt akkor is szúr,
на подсознательном уровне это все равно больно,
veled együtt lélegzik, hát melyikőtök az úr?
вместе с тобой дышит, так кто из вас хозяин?
Ép elmébe bújt lélek, csillog, mint a lazúr,
Разум, вселенный в узилище души, сияющий, как лазурь,
vigyáz rád, még mielőtt az ösztönöd elvadul.
присматривает за тобой, прежде чем твой инстинкт одичает.
Ülhetsz, csak tűrve, hogy dal nem dicsér.
Можешь сидеть, просто терпя, что песня тебя не воспевает.
Hiszen utadon, hogy jártsz, folyton elkísér,
Ведь на своем пути, на котором ты идешь, он постоянно сопровождает тебя,
ha hibáztál, magot vet benned a lelki sérv,
если ты ошибался, он посеет в тебе семя душевной раны,
olykor ellened szegül, még ha meg nem is ért,
иногда он восстает против тебя, даже если не понимает тебя,
saját magad csendje, barátja mégis sért,
твой собственный покой, и все же его друг оскорбляет,
veled együtt, ketten élünk meg meleget-fagyot,
вместе с тобой мы переживаем тепло и холод,
kellünk egymásnak, a hold is a nap nélkül némán ragyog.
мы нужны друг другу, луна тоже молчит без солнца.
Fölébem hajolj, lásd hamu vagyok.
Наклонись ко мне, посмотри, я пепел.
Olykor nem úgy teszel, mint a szíved diktál, hanem ahogy akarod,
Иногда ты поступаешь не так, как велит тебе сердце, а так, как хочешь,
hogyha magad előtt térdel, akkor a többit csak taposod,
что если преклоняешь колени не перед собой, а перед теми, кого топчешь,
egy hamu, amit elfúj a szél nem önként lép,
пепел, который уносит ветер, не уходит добровольно,
az árral halad, nem költői kép
плывет по течению, это не поэтический образ,
hogyha adod, tartsd a szavad,
если даешь, держи свое слово,
ha megkapod hát add vissza a sarat,
если получаешь, то возвращай грязь,
ne ürítsd, gyarapítsd a kosarad,
не опустошай, а наполняй свою корзину,
hülyítsd, hogyha nincs fölötte foganat,
дурачишь, если нет к этому мощных средств,
ne dönts így, ha érdekednek öncsíny,
не решай так, если это самоистязание в твоих интересах,
egyenesen könnyebb és bölcs is,
быть честным легче и мудрее,
így csak süketnémán értenéd meg azt, mit mondhatok,
так ты только глухонемым поймешь то, что я хочу сказать,
hisz a hétköznapi zajok mezején, csak csended vagyok.
так как на поле повседневных шумов, я всего лишь твой покой.
Most elmondom, mid vagyok, mid nem neked. (Csend!)
Я расскажу, кто я такой, а кто нет для тебя. (Покой!)
Vártál, ha magadról szép éneket.
Ты ждала, что я буду красиво петь о тебе.
Dicsérő éneked, én nem leszek.
Хвалебной песней тебе я не буду.
Mi más is lehetnék (Csend!), csak csönd neked.
Кем же я еще могу быть (Покой!), только твоей тишиной.
E szó jó: csönd vagyok, csönded vagyok. (csönded vagyok)
Это слово хорошее: покой, я твой покой. (твой покой)
Ha rám így kedved van, maradhatok.
Когда у тебя есть на меня такое желание, я могу остаться.
Ülhetsz csak tűrve, hogy dal nem dicsér.
Можешь сидеть, просто терпя, что песня тебя не воспевает.
Se jel, se láng, csak csönd, mely égig ér.
Ни знамений, ни пламени, только тишина, которая доходит до небес.
Hamu vagyok...
Я пепел...
S folytatom mid vagyok, mid nem neked.
И продолжу, кто я такой, а кто нет для тебя.
Igazság, hol a hamis tettek téged birtokba vettek,
Правда, где лживые поступки завладели тобой,
elítéllek, hogy tudd igazán mennyire szeretlek,
я осуждаю тебя, чтобы ты по-настоящему узнала, как сильно я тебя люблю,
kellek neked, mint tisztító tüze a szennynek,
я нужен тебе, как очищающий огонь для грязи,
hogy valamit jól lépjél meg,
чтобы ты что-то хорошо сделала,
fontos, hogy legyen az ép testben ép lélek,
важно, чтобы в здоровом теле был здоровый дух,
az ego feljebb, de tested halandó, csendben cikáz,
эго выше, но твое тело смертно, безмолвно дрожит,
hogy merre te vagy az irányadó,
куда идти, указываешь ты,
Most ne beszélj, nem kell szó,
Сейчас не говори, не нужно слов,
van, mi ki nem mondható.
есть то, что сказать нельзя.
Most ne mesélj, a gondolati ki nem mondható,
Сейчас не рассказывай, мыслимое невыразимо словами,
most te tegyél, nincs más, ki lépne helyetted,
сейчас ты действуй, нет никого, кто бы выступил вместо тебя,
most te legyél egyben a csönded és a lelkiismereted.
сейчас ты будь одновременно своей тишиной и своей совестью.
Dicsérő éneked, én nem leszek.
Хвалебной песней тебе я не буду.
Ha vártál lángot, csak úgy gyullad be veled,
Если ты ждала пламени, оно не вспыхнет без тебя,
ha nem a külvilág zaját figyeled,
если ты не будешь прислушиваться к шуму внешнего мира,
hát ki más is lehetnék, csak csended neked.
то кем же я еще могу быть, кроме как твоей тишиной.
Folytatom, mid vagyok, mid nem neked. (Csend!)
Продолжу, кто я такой, а кто нет для тебя. (Покой!)
Ha vártál lángot, az nem lehetek.
Если ты ждала пламени, я им быть не могу.
Fölébem hajolj, lásd hamu vagyok.
Наклонись ко мне, посмотри, я пепел.
Belőlem csak jövőd jósolhatod.
Во мне ты можешь предсказать только свое будущее.
Most elmondtam mid vagyok, mid nem neked.
Я рассказал тебе, кто я такой, а кто нет для тебя.
Vártál, ha magadról szép éneket.
Ты ждала, что я буду красиво петь о тебе.
Dicsérő éneked, én nem leszek.
Хвалебной песней тебе я не буду.
Mi más is lehetnék, csak csönd neked.
Кем же я еще могу быть, только твоей тишиной.
csak csönd neked,
только твоей тишиной,
csak csönd neked,
только твоей тишиной,
csak csönd neked.
только твоей тишиной.
Én nem leszek...
Я не буду...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.