Текст и перевод песни Punnany Massif - Elfogyni Az Ölelésben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elfogyni Az Ölelésben
Fading in Your Embrace
Megélni
nehezebb,
mint
beszélni
róla
Living
it
is
harder
than
talking
about
it
Elfogynak
a
kedves
szavak,
ha
itt
az
óra
Kind
words
fade
away
when
the
hour
comes
Nincs
mosoly,
csak
harag,
No
smiles,
only
anger,
egy
hosszúra
nyúló
múló
pillanat,
ami
a
fejben
benn
ragad.
a
long,
fleeting
moment
stuck
in
my
head.
Ha
elhagy
a
szeretet
sohse
nem
gyógyul
be
a
seb,
When
love
leaves,
the
wound
never
heals,
Jöhet
új
szerelem
ugyanazt
keresem,
New
love
may
come,
I
seek
the
same,
De
semmi
sem
szebb.
But
nothing
is
more
beautiful.
Ha
ébren
vagyok
fáj,
lüktet
hiányod
Awake,
I
ache,
your
absence
throbs
néha
hangtalan
szavakkal
utánad
kiáltok.
Sometimes
I
cry
out
after
you
with
silent
words.
Ha
lesz
egy
szív
majd,
mely
érted
dobban,
If
there
will
be
a
heart
that
beats
for
you,
Kérlek,
szeresd
magadnál
sokkal
jobban.
Please,
love
it
much
more
than
yourself.
Az
éjszakában
kinyílik,
de
nem
lát
már
szemem,
In
the
night
it
blooms,
but
my
eyes
no
longer
see,
Tested
mára
másnak,
máshol
meztelen.
Your
body
now
naked
for
another,
somewhere
else.
Eltűnt
ajkad,
a
hajad,
aurád
takarja
a
ruhád,
Your
lips
vanished,
your
hair,
your
aura
hidden
by
your
clothes,
meg
sem
ismer
az
utcán
anyád,
mikor
lát.
Your
own
mother
wouldn't
recognize
you
on
the
street.
Minden,
ami
eddig
szabad
volt,
ma
már
korlát,
Everything
once
free,
now
a
barrier,
minél
inkább
felejtenék,
annál
többet
gondolok
rád.
The
more
I
try
to
forget,
the
more
I
think
of
you.
Hiányzol
nekem,
mint
özvegy
gyászol
I
miss
you
like
a
widow
mourns
Néha
eltörik,
mi
törhetetlen
ha
nem
vigyázol.
Sometimes
what's
unbreakable
shatters
if
you're
not
careful.
Ha
majd
újjá
születünk,
talán
a
láng
újra
felgyúlhat,
If
we
are
reborn,
perhaps
the
flame
could
rekindle,
szívünk
nem
felejti
el
az
egyszer
szép
volt
múltat.
Our
hearts
won't
forget
the
once
beautiful
past.
Minden
mozdulat
fáj,
jobb
ha
nem
beszél
a
száj,
Every
movement
hurts,
better
if
my
lips
stay
sealed,
Elfelejtett
randevúnak
búja
messze
száll.
The
sorrow
of
a
forgotten
rendezvous
drifts
far
away.
Egy
emlék,
ahová
nyúlni
már
nem
mernék,
A
memory
I
dare
not
reach
for,
Már
vége,
jobb
ha
végre
továbbmennénk.
It's
over,
it's
better
if
we
finally
move
on.
Minden
mozdulat
fáj,
jobb
ha
nem
beszél
a
száj,
Every
movement
hurts,
better
if
my
lips
stay
sealed,
Elfelejtett
randevúnak
búja
messze
száll.
The
sorrow
of
a
forgotten
rendezvous
drifts
far
away.
Egy
emlék,
ahová
nyúlni
már
nem
mernék,
A
memory
I
dare
not
reach
for,
Már
vége,
jobb
ha
végre
továbbmennénk.
It's
over,
it's
better
if
we
finally
move
on.
Tovább
mennék,
veled
mennék
tovább,
I
would
move
on,
I
would
move
on
with
you,
Tört
emlék
csupán
egy
töredék
A
broken
memory,
just
a
fragment
Egy
kis
melegség
marad
utána
még.
A
little
warmth
remains
after
it.
Ahogy
a
kék
ég
elkopik
a
ködös
télben,
As
the
blue
sky
fades
in
the
misty
winter,
úgy
megélem
fájdalmam
elfogyni
az
ölelésben.
So
I
experience
my
pain
fading
in
your
embrace.
Mond
kedves,
mi
van
veled?
Az
élet
tré,
Tell
me,
darling,
what's
with
you?
Life's
a
trick,
Sohasem
választotta
utunk,
te
is
elengedtél,
We
never
chose
our
path,
you
let
go
too,
Pedig
hittem,
hogy
örökké
megvédesz,
ha
fáj,
Yet
I
believed
you'd
always
protect
me
when
it
hurts,
Mert
féltettél.
Jöhetett
hurrikán
vagy
szembe
szél,
Because
you
cared.
Hurricanes
or
headwinds
could
come,
Védtük
egymást
egy
érdekért.
We
protected
each
other
for
one
cause.
Ezernyi
érv,
mi
hozzád
fűz,
minden
perc
egy
évet
ér.
Thousands
of
reasons
bind
me
to
you,
every
minute
worth
a
year.
Elvittél
oda,
ahol
titkon
folyton
vágytam,
You
took
me
where
I
secretly
always
longed
to
be,
Új
színt
adtál
az
amúgy
is
szürke
világban.
You
gave
new
color
to
the
already
grey
world.
Ahol
nem
csak
ismerlek,
érzem
rezdülésed,
ingered,
Where
I
don't
just
know
you,
I
feel
your
tremors,
your
impulses,
Hogy
tényleg
boldog
vagy,
vagy
éppen
csak
színleled.
Whether
you're
truly
happy
or
just
pretending.
Azt
hogy
mennyire
bántott
meg
a
világ
kicsi
lány,
How
much
the
world
hurt
you,
little
girl,
Én
boldog
voltam,
aki
boldognak
lát.
I
was
happy,
seeing
you
happy.
De
most
kihűlt
ágyamban
üres
helyed
lett
a
magány,
But
now
in
my
cold
bed,
your
empty
space
became
loneliness,
Illatod
idővel
odaképzelem,
amikor
fáj
a
múlt,
I
imagine
your
scent
over
time,
when
the
past
hurts,
Ami
nem
változik,
bárhogy
is
alakult.
Which
doesn't
change,
no
matter
how
it
turned
out.
Legyen
ez
sorstörténet,
vagy
életút.
Be
it
a
story
of
fate,
or
a
life
path.
Ha
mással
látlak,
már
vissza
nem
nézek,
If
I
see
you
with
someone
else,
I
won't
look
back,
Mialatt
könnyeket
takarok,
mik
a
lelkemben
égnek,
While
hiding
tears
that
burn
in
my
soul,
Mert
te
megmaradsz
nekem
örökre,
ugyanaz
a
lányarcú
álom,
Because
you
remain
with
me
forever,
the
same
girl-faced
dream,
Kinek
fénylő
járását
csodálom.
Whose
shining
gait
I
admire.
Ha
próbálnálak
se
tudnálak
elfelejteni,
Even
if
I
tried,
I
couldn't
forget
you,
Minden,
mi
volt,
bennem
él,
a
szívem
úgysem
engedi.
Everything
that
was,
lives
in
me,
my
heart
won't
let
it
go.
Hisz
szeretett
úgy,
ahogy
szeretni
fog,
For
it
loved
the
way
it
will
love,
Előttem
őrzi
öregen
is
azt
a
pillanatot,
Even
in
old
age,
it
guards
the
moment
before
me,
Amikor
egy
volt
a
kettő,
a
kettő
egyér
When
two
were
one,
one
for
the
other
Az
a
szempár,
amiben
örökkévalóság
volt
a
tekintet,
kit
megértettél,
Those
eyes,
where
eternity
was
in
the
gaze
that
understood,
De
ahogy
én,
úgy
te
is
elengedtél.
But
like
me,
you
let
go
too.
Minden
mozdulat
fáj,
jobb
ha
nem
beszél
a
száj,
Every
movement
hurts,
better
if
my
lips
stay
sealed,
Elfelejtett
randevúnak
búja
messze
száll.
The
sorrow
of
a
forgotten
rendezvous
drifts
far
away.
Egy
emlék,
ahová
nyúlni
már
nem
mernék,
A
memory
I
dare
not
reach
for,
Már
vége,
jobb
ha
végre
továbbmennénk.
It's
over,
it's
better
if
we
finally
move
on.
Minden
mozdulat
fáj,
jobb
ha
nem
beszél
a
száj,
Every
movement
hurts,
better
if
my
lips
stay
sealed,
Elfelejtett
randevúnak
búja
messze
száll.
The
sorrow
of
a
forgotten
rendezvous
drifts
far
away.
Egy
emlék,
ahová
nyúlni
már
nem
mernék,
A
memory
I
dare
not
reach
for,
Már
vége,
jobb
ha
végre
továbbmennénk.
It's
over,
it's
better
if
we
finally
move
on.
Tovább
mennék,
veled
mennék
tovább,
I
would
move
on,
I
would
move
on
with
you,
Tört
emlék
csupán
egy
töredék
A
broken
memory,
just
a
fragment
Egy
kis
melegség
marad
utána
még.
A
little
warmth
remains
after
it.
Ahogy
a
kék
ég
elkopik
a
ködös
télben,
As
the
blue
sky
fades
in
the
misty
winter,
úgy
megélem
fájdalmam
elfogyni
az
ölelésben.
So
I
experience
my
pain
fading
in
your
embrace.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.