Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elnézést kívánok
Ich bitte um Entschuldigung
Ha
Brüsszel
a
pokol
és
Budapest
a
mennyek
Wenn
Brüssel
die
Hölle
ist
und
Budapest
der
Himmel
Hazám,
mutyi
mid
van,
maradjak
vagy
menjek?
Meine
Heimat,
was
für
Mauscheleien
hast
du,
soll
ich
bleiben
oder
gehen?
Gyűlölet
a
tégla
amiből
épül
a
fal,
Hass
ist
der
Ziegel,
aus
dem
die
Mauer
gebaut
wird,
A
baj,
hogy
a
magyar
kifele
él,
befele
hal
Das
Problem
ist,
dass
der
Ungar
nach
außen
lebt,
nach
innen
stirbt
Szabad
választások
szabad
nudi
nubiles
Freie
Wahlen,
freie
nackte
Nubiles
Demokrácia
mondd,
teveled
mi
lesz?
Demokratie,
sag,
was
wird
aus
dir?
A
GDP-t
elnyomja
a
helikopter
hangja,
Das
BIP
wird
vom
Hubschrauberlärm
übertönt,
Amíg
szorgos
a
hangya,
gyors
az
Anti-lop.
Solange
die
Ameise
fleißig
ist,
ist
der
Anti-Dieb
schnell.
Hetero
büszkén
keresztény
teremtményei
az
Úrnak
Hetero,
stolz
christliche
Geschöpfe
des
Herrn
A
béklyók
csavarai
nem
igazán
lazulnak.
Die
Schrauben
der
Fesseln
lockern
sich
nicht
wirklich.
Szeretetről
papolsz
de
félelemben
tartasz,
Du
predigst
von
Liebe,
aber
hältst
[uns]
in
Furcht,
A
nemzeti
öntudat
belenyugodott,
hogy
balfasz.
Das
Nationalbewusstsein
hat
sich
damit
abgefunden,
ein
Versager
zu
sein.
A
migránst
utálni,
de
nem
járni
a
falun
túl
se
Den
Migranten
hassen,
aber
nicht
mal
über
das
Dorf
hinausgehen
A
tv-ben
külföldiek
általi
a
szúrt
seb.
Im
Fernsehen
ist
die
Stichwunde
von
Ausländern
verursacht.
Parasztvakításból
világi
a
kvalitás,
In
der
Bauernfängerei
ist
die
Qualität
erstklassig,
Egy
valamit
tanultunk
(mit?):
mindig
más
a
hibás
Eines
haben
wir
gelernt
(was?):
Immer
ist
ein
anderer
schuld
Magyarország,
rajtad
egy
osztrák
szeme
Ungarn,
auf
dir
ruht
das
Auge
eines
Österreichers
64
vármegye
kopott
álmennyezete
Die
abgenutzte
Zwischendecke
von
64
Komitaten
Ha
nem
voltál
itt
előbb,
akkor
most
ne
gyere
Wenn
du
nicht
früher
hier
warst,
dann
komm
jetzt
nicht
Mert
rád
íjaz
a
magyar,
lováról
hátrafele
Denn
der
Ungar
schießt
mit
dem
Bogen
auf
dich,
rückwärts
vom
Pferd
Akinek
egyik
szeme
csík,
másik
nevet
magán
Der,
dessen
eines
Auge
schmal
ist,
das
andere
über
sich
selbst
lacht
De
a
felelősség
súlya,
hogyha
kell,
lepereg
faszán
Aber
das
Gewicht
der
Verantwortung
perlt,
wenn
es
darauf
ankommt,
cool
ab
Rabok
legyünk
vagy
szaladok?
túl
Anglián,
Kanadán
Sollen
wir
Sklaven
sein
oder
renne
ich?
Nach
England,
nach
Kanada
Ki
maradt
itt,
akinek
szólhat
a
balladám?
Wer
ist
hier
geblieben,
für
den
meine
Ballade
sein
kann?
Közben
az
ország
jobban
teljesít...
Uhh,
ez
faszság
Währenddessen
leistet
das
Land
besser...
Uhh,
das
ist
Scheiße
Ha
saját
céged
van
itthon,
az
a
legnagyobb
rabság
Wenn
du
hier
eine
eigene
Firma
hast,
ist
das
die
größte
Sklaverei
Amit
akar
a
propaganda
injektálja
tebeléd
Was
die
Propaganda
will,
injiziert
sie
in
dich
Csak
az
sír,
akinek
van,
de
ott
sosem
elég
Nur
der
weint,
der
hat,
aber
dort
ist
es
nie
genug
Addiktívan
éhes,
nyíltan
lop,
minek
is
álcázza?
Süchtig
hungrig,
stiehlt
offen,
warum
auch
tarnen?
Őskeresztény,
ki
nem
járt
Isten
házába!
Urchrist,
der
nie
Gottes
Haus
betreten
hat!
De
mi
szavazzunk
rájuk,
azért
van
itt
némi
humor
Aber
wir
sollen
sie
wählen,
darin
liegt
doch
etwas
Humor
Inkább
lennék
egy
nyugdíjas
bálon
a
viagrás
cukor
Lieber
wäre
ich
der
Viagra-Zucker
auf
einem
Rentnerball
Míg
a
koala
kihal,
oxigén
bár:
mi
jön
még?
Während
der
Koala
ausstirbt,
Sauerstoffbar:
was
kommt
noch?
Tetteinktől
múlik
végleg
el
a
dicsőség
Durch
unsere
Taten
vergeht
der
Ruhm
endgültig
És
hazám:
te
fekszel
mindezek
alá
Und
meine
Heimat:
du
unterwirfst
dich
all
dem
Ezt
elbasztuk
itt
ideje
korán
Das
haben
wir
hier
frühzeitig
verkackt
Hazám,
te
mégis
fekszel
ezek
alá
Meine
Heimat,
du
unterwirfst
dich
dem
trotzdem
Ezt
elbasztuk
itt
ideje
korán
Das
haben
wir
hier
frühzeitig
verkackt
Ideje
korán.
bocsi,
nem
KORÁN
Frühzeitig.
Entschuldigung,
nicht
KORAN
Azt
nem
szabad
kimondani
Das
darf
man
nicht
aussprechen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Farkas Roland, Felcser Mate, Iványi Szabolcs, Piszkár Bálint
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.