Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elnézést kívánok
Прошу прощения
Ha
Brüsszel
a
pokol
és
Budapest
a
mennyek
Если
Брюссель
– ад,
а
Будапешт
– рай,
Hazám,
mutyi
mid
van,
maradjak
vagy
menjek?
Родина
моя,
что
за
беспредел
творится,
остаться
мне
или
уйти?
Gyűlölet
a
tégla
amiből
épül
a
fal,
Ненависть
– кирпич,
из
которого
строится
стена,
A
baj,
hogy
a
magyar
kifele
él,
befele
hal
Беда
в
том,
что
венгр
наружу
живёт,
а
внутрь
гниёт.
Szabad
választások
szabad
nudi
nubiles
Свободные
выборы,
свободные
голые
нимфетки,
Demokrácia
mondd,
teveled
mi
lesz?
Демократия,
скажи,
что
с
тобой
станет?
A
GDP-t
elnyomja
a
helikopter
hangja,
ВВП
заглушает
шум
вертолёта,
Amíg
szorgos
a
hangya,
gyors
az
Anti-lop.
Пока
муравей
трудится,
быстро
работает
"Антивор".
Hetero
büszkén
keresztény
teremtményei
az
Úrnak
Гетеро,
гордые
христианские
создания
Господа,
A
béklyók
csavarai
nem
igazán
lazulnak.
Винты
оков
не
особо
ослабевают.
Szeretetről
papolsz
de
félelemben
tartasz,
О
любви
твердишь,
но
держишь
в
страхе,
A
nemzeti
öntudat
belenyugodott,
hogy
balfasz.
Национальное
самосознание
смирилось
с
тем,
что
ты
неумеха.
A
migránst
utálni,
de
nem
járni
a
falun
túl
se
Ненавидеть
мигрантов,
но
не
выезжать
за
пределы
деревни,
A
tv-ben
külföldiek
általi
a
szúrt
seb.
По
телевизору
– ножевые
ранения
от
иностранцев.
Parasztvakításból
világi
a
kvalitás,
Обман
простого
люда
– мирское
качество,
Egy
valamit
tanultunk
(mit?):
mindig
más
a
hibás
Одному
мы
научились
(чему?):
виноват
всегда
другой.
Magyarország,
rajtad
egy
osztrák
szeme
Венгрия,
на
тебе
австрийский
глаз,
64
vármegye
kopott
álmennyezete
64
комитата,
обветшалый
подвесной
потолок.
Ha
nem
voltál
itt
előbb,
akkor
most
ne
gyere
Если
тебя
здесь
раньше
не
было,
то
сейчас
не
приходи,
Mert
rád
íjaz
a
magyar,
lováról
hátrafele
Потому
что
венгр
выстрелит
в
тебя
с
лошади,
развернувшись
назад.
Akinek
egyik
szeme
csík,
másik
nevet
magán
У
которого
один
глаз
косит,
другой
смеётся,
De
a
felelősség
súlya,
hogyha
kell,
lepereg
faszán
Но
тяжесть
ответственности,
если
надо,
с
него
как
с
гуся
вода.
Rabok
legyünk
vagy
szaladok?
túl
Anglián,
Kanadán
Быть
нам
рабами
или
бежать
мне?
За
Англию,
за
Канаду,
Ki
maradt
itt,
akinek
szólhat
a
balladám?
Кто
остался
здесь,
кому
я
могу
спеть
свою
балладу?
Közben
az
ország
jobban
teljesít...
Uhh,
ez
faszság
Тем
временем
страна
показывает
лучшие
результаты...
Уф,
это
чушь
собачья,
Ha
saját
céged
van
itthon,
az
a
legnagyobb
rabság
Если
у
тебя
свой
бизнес
здесь,
это
самое
большое
рабство.
Amit
akar
a
propaganda
injektálja
tebeléd
То,
что
хочет
пропаганда,
впрыскивает
в
тебя,
Csak
az
sír,
akinek
van,
de
ott
sosem
elég
Плачет
только
тот,
у
кого
есть,
но
там
всегда
мало.
Addiktívan
éhes,
nyíltan
lop,
minek
is
álcázza?
Привычно
голоден,
открыто
ворует,
зачем
маскироваться?
Őskeresztény,
ki
nem
járt
Isten
házába!
Древний
христианин,
который
не
был
в
доме
Божьем!
De
mi
szavazzunk
rájuk,
azért
van
itt
némi
humor
Но
мы
голосуем
за
них,
в
этом
есть
доля
юмора,
Inkább
lennék
egy
nyugdíjas
bálon
a
viagrás
cukor
Лучше
бы
я
был
на
вечеринке
пенсионеров,
виагрой-сахаром.
Míg
a
koala
kihal,
oxigén
bár:
mi
jön
még?
Пока
коалы
вымирают,
кислород
хоть
есть:
что
ещё
будет?
Tetteinktől
múlik
végleg
el
a
dicsőség
От
наших
действий
окончательно
зависит
слава,
És
hazám:
te
fekszel
mindezek
alá
И
родина
моя:
ты
лежишь
подо
всем
этим,
Ezt
elbasztuk
itt
ideje
korán
Мы
всё
просрали
здесь
слишком
рано.
Hazám,
te
mégis
fekszel
ezek
alá
Родина
моя,
ты
всё
же
лежишь
подо
всем
этим,
Ezt
elbasztuk
itt
ideje
korán
Мы
всё
просрали
здесь
слишком
рано.
Ideje
korán.
bocsi,
nem
KORÁN
Слишком
рано.
Извини,
не
РАНО.
Azt
nem
szabad
kimondani
Этого
нельзя
говорить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Farkas Roland, Felcser Mate, Iványi Szabolcs, Piszkár Bálint
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.