Punnany Massif - Húsz Parancsolat - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Punnany Massif - Húsz Parancsolat




Húsz Parancsolat
Twenty Commandments
Egy, ha dámádra ráragad a dráma, sose említsd meg neki, hogy drága a nadrága.
One, if drama sticks to your lady, never mention to her that her pants are expensive.
Kettő, ha hajat vágat, megújul eleganciája, aroganciával enged utat puncijába.
Two, when she gets a haircut, her elegance renews, with arrogance she gives way to her pussy.
Három, sose vágd szájon, se a szavát félbe, ne említsd ha megcsíp szaga a szemből fújó szélben.
Three, never slap her, nor interrupt her words, don't mention if her scent stings in the wind blowing from the front.
Négy, légy kedves, és szinte mindig őszinte, ne legyen oka panaszra, akkor se ha azt hitte.
Four, be kind, and almost always honest, don't give her reason to complain, even if she thought so.
Öt, szerszámod sose mondjon csütörtököt, jobban nyeli ő a nyerset, mint a sütő tököt.
Five, your tool should never say Thursday, she swallows raw better than baked pumpkin.
Hat, egy igaz mosoly minden nőre hat, hogy jobban ismerd őket, fontos az öntudat.
Six, a genuine smile works on every woman, to know them better, self-awareness is important.
Hét, holtodig tanulod a leckét, úgy szeress egy asszonyt, mint anya gyermekét. (I Love You!)
Seven, you learn the lesson until you die, love a woman like a mother loves her child. (I Love You!)
Nyolc, légy velük egyenes, különben elkallódsz, addig él a románc, amig van torkodban gombóc.
Eight, be straight with them, otherwise you'll get lost, the romance lives as long as there's a lump in your throat.
Kilenc, nem tudhatod smink nélkül belőle ki lesz, reggel a lapos hessz, aztán kocc hogyha (nem tetszik).
Nine, you can't tell who she'll be without makeup, in the morning a flat mess, then cheers if (you don't like it).
Tíz, legyél te tűz, ő a víz, nem gond ha nem ollózod a megfejthetetlen kvíz.
Ten, be fire, she's water, it's okay if you don't crack the woman's unsolvable quiz.
Nem értem, mi a baj, hogy mit mond mit akar.
I don't understand, what's wrong, what she says, what she wants.
Már megint mi zavar? a csak felkavar (mi?)
What's bothering me again? The woman just stirs up (what?)
Nem értem, mi a baj, (Szerinted?) hogy mit mond mit akar. (Na jóól van)
I don't understand, what's wrong, (Do you think?) what she says, what she wants. (Alright, fine)
Már megint mi zavar? a csak felkavar (téged)
What's bothering me again? The woman just stirs up (you)
Nem értem, mi a baj, hogy mit mond mit akar.
I don't understand, what's wrong, what she says, what she wants.
Már megint mi zavar?, a csak felkavar.
What's bothering me again? The woman just stirs up.
Egy, ha úgy érzed kedveseddel már nem megy, tök mindegy ki a felelős te soha ne veszekedj.
One, if you feel it's not working with your darling anymore, it doesn't matter who's responsible, never argue.
Kettő, még ha ez néha meghökkentő, egy érintés, egy szó is lehet életmentő.
Two, even if it's sometimes startling, a touch, a kind word can be life-saving.
Három, nőnek lenni nem egy leányálom, úgy járj végig utadon, hogy az nekik ne fájjon.
Three, being a woman is not a girl's dream, walk your path so that it doesn't hurt them.
Négy, jobb ha nem csak a gatyád után mégy, lehetsz mindenhol kemény, de inkább erős légy.
Four, it's better not to just follow your pants, you can be tough everywhere, but rather be strong.
Öt, ha a szíved választottja, lelked oda köt, ne add fel ha várni kell, de úgy is a dönt.
Five, if she's the chosen one of your heart, your soul is tied to her, don't give up if you have to wait, but the woman decides anyway.
Hat, a rózsaszín felhő könnyen vakíthat, de semmi nem ér annyit, mit a szerelem adhat.
Six, the pink cloud can easily blind you, but nothing is worth as much as what love can give.
Hét, időben kérdezd meg a nevét, ha nem vagy benne biztos, tapogasd ki a hát a nemét. (szemét!)
Seven, ask her name in time, if you're not sure, feel out her back for her gender. (trash!)
Nyolc, jobb ha magad után elpakolsz, vajon melyik a jobb, ha a csajod, vagy a muterod oszt.
Eight, it's better if you clean up after yourself, I wonder which is better, if your girl or your mother scolds.
Kilenc, még hogy ha az egyensúlyodba megbillensz, maradjon némi józan eszed, különben meg fizetsz.
Nine, even if you lose your balance, keep some common sense, otherwise you'll pay.
És végül tíz, nem csak magadban, benne is bízz, nem komplex az üzenet, csak annyi hogy ne habizz.
And finally ten, trust not only in yourself, but also in her, the message is not complex, just don't foam at the mouth.
...drága a nadrága... erős légy... nem tudhatod belőle ki lesz... már nem megy... aroganciával... melyik a jobb?...
...expensive pants... be strong... you can't tell who she'll be... it's not working anymore... with arrogance... which is better?...
Nem értem, mi a baj, (Szerinted?) hogy mit mond mit akar. (Na jóóvan)
I don't understand, what's wrong, (Do you think?) what she says, what she wants. (Alright, fine)
Már megint mi zavar? a csak felkavar (téged)
What's bothering me again? The woman just stirs up (you)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.