Текст и перевод песни Punnany Massif - Más Ágyában
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Más Ágyában
В чужой постели
(Korda
Gyuri
- Halló,
szöszi
tündér:
(Дёрдь
Корда
- Алло,
блондиночка-фея:
"Abban
a
zsebkendőnyi
bikiniben
gyönyörű
látvány
a
formád.")
"В
этом
бикини
размером
с
носовой
платок
твоя
фигурка
выглядит
великолепно.")
A
Don
Juanok
hiénák,
kiknek
szirének
a
szirénák,
Донжуаны
- гиены,
для
которых
сирены
- как
сирены,
az
érzelmileg
naiv
nimfák
vérét
leszívják.
они
высасывают
кровь
эмоционально
наивных
нимф.
Akkor
is
jönnek,
ha
nem
hívják,
addig
lőnek
amíg
bírják,
Они
приходят,
даже
если
их
не
зовут,
стреляют
до
тех
пор,
пока
могут,
Amelyik
hím
dumája
prím,
azt
megeszik
a
birkák.
Овцы
клюют
на
самца
с
первоклассным
трепом.
Elhitetnek
hetet-havat,
ha
nevetett,
a
nőnél
arat.
Они
навешают
лапши
на
уши,
если
женщина
смеется,
значит,
он
победил.
Pedig
tré...
csak
eteti,
mint
kutyát
a
Pedigree.
Хотя
это
чушь...
просто
кормит
её,
как
собаку
Pedigree.
A
képlet
egyszerű:
szex
mindegy
kivel,
aki
nem
egyszemű.
Формула
проста:
секс
с
кем
угодно,
кто
не
одноглазый.
Addig
keresnek,
míg
nem
akad
horogra
egy
kerek
segg.
Ищут
до
тех
пор,
пока
не
найдут
круглую
задницу.
A
mértékegység:
érzelemmentesség.
Единица
измерения:
отсутствие
эмоций.
Kamu
kedvességgel
generált
mesterséges
nedvesség.
Искусственная
влажность,
генерируемая
фальшивой
добротой.
Ma
reggel
vidéken,
holnap
este
Pesten
(más
ágyában).
Сегодня
утром
в
деревне,
завтра
вечером
в
Пеште
(в
чужой
постели).
Cikáznak
mamáink
imájában:
Мелькают
в
молитвах
наших
мам:
Ó
uram
az
égben,
tartsd
az
asszonyokat
fedezékben
О,
Господи
на
небесах,
храни
женщин
в
безопасности,
az
ilyen
ombrék
bréje
maradjon
a
kondomtól
kék.
пусть
эта
мутная
каша
этих
придурков
останется
синей
от
презерватива.
Ott
van
pl.
Eszter
kinek
csak
a
f*sz
kell,
maga
mögött
hagyva
Вот,
например,
Эстер,
которой
нужен
только
член,
оставляя
позади
öt
átélvezett
szemeszter
пять
пережитых
семестров.
Ha
szemezel
magaddal
egyszer
ezt
a
kérdést
tedd
fel:
Если
ты
когда-нибудь
задашь
себе
этот
вопрос:
kinek
jobb
a
ki
a
segg
vagy
ki
a
seggfej.
кому
лучше,
кто
задница,
а
кто
мудак.
Sovány,
vagy
dagadék,
ne
menj
el,
van
duma
még
Худая
или
толстая,
не
уходи,
есть
ещё
что
сказать.
Köztünk
nincsen
szakadék,
akad
a
nadrágban
csapadék
Между
нами
нет
пропасти,
в
штанах
есть
осадки.
Lehetsz
vörös,
fekete,
Ты
можешь
быть
рыжей,
черной,
királylány
vagy
remete,
принцессой
или
отшельницей,
ügyvéd
vagy
utca
szemete.
адвокатом
или
уличной
грязью.
Egyre
figyelj
jól
kislány,
Одно
запомни,
девочка,
Magadra,
ó
magadra.
О
себе,
о
себе.
Egyre
figyelj
jól
kislány,
Одно
запомни,
девочка,
hogy
vigyázz
magadra,
ó
magadra.
Береги
себя,
о
себе.
Sovány
vagy
dagadék
(hahh)
szakadék,
Худая
или
толстая
(ха)
пропасть,
mi
van
veled
maradék?
что
с
тобой,
остаток?
Az
igazi
vadász
este
vérből
aki
más
is,
Настоящий
охотник
вечером
из
плоти
и
крови,
кто-то
другой,
Dumákat
halmoz,
rutin
hétköznapi
frázis.
Сыплет
фразами,
рутинными,
обыденными.
Igazmondás
helyett
La
Fontaine
játszik,
Вместо
правды
играет
Лафонтена,
Pont
nem
látszik,
odaavászkodva
a
lányhoz
montellázik,
Совершенно
не
видно,
присосавшись
к
девушке,
строит
из
себя
Казанову,
(?)
folyamatos
szüntelen
(?)
(?)
постоянный
непрерывный
(?)
(?),
hogy
csak
sasolgat
a
partner
(?),
что
только
наблюдает
за
партнером,
a
tekintet
nem
kalandozik
már
el,
взгляд
уже
не
блуждает,
hiszen
összpontosít,
céljára
utazik
a
(?)
ведь
он
сосредоточен,
к
своей
цели
направляется
(?)
Ha
a
hangulat
lepunnyad
egy
kis
konyak,
Если
настроение
упало,
немного
коньяка,
Attól
vagytok
a
buliban
ti
lányok
igazán
mozgékonyak.
От
него
вы,
девчонки,
на
вечеринке
становитесь
по-настоящему
подвижными.
Gyerünk
tánc,
a
lábad,
csak
rázzad,
Давай
танцуй,
ноги,
тряси
ими,
Előre
hátra,
rutinból
hozza
a
(?)
lázba
Вперед-назад,
рутинно
доводит
(?)
до
исступления.
Na
de
hé,
mama,
ne
ott
csücsülj,
legyen
inkább
közös
ülés,
Эй,
мамочка,
не
сиди
там,
лучше
сядь
вместе,
Hajnalban
majd
úgyis
beérik
a
közösülés.
На
рассвете
все
равно
созреет
совместное
сидение.
Egy
üveg
Szamorodni,
aztán
lehet
szaporodni
Бутылка
самородного,
потом
можно
размножаться,
Csak
kerüljön
le
rólad
az
a
szaros,
csipkés
holmi.
Только
сними
с
себя
эту
чертову
кружевную
штуковину.
A
lány
vár
már,
az
indulásig
hamar
eljutnak,
Девушка
уже
ждет,
до
отправления
быстро
доберутся,
Ha
marad
benne
még
elég
kurázsi.
Если
в
нем
еще
останется
достаточно
смелости.
Vad
éjszaka
és
másnap
a
kis
bugyuta,
Дикая
ночь,
а
на
следующий
день
маленькая
дурочка,
Nagyon
nem
csörög
a
teló,
"hú
pedig
azt
mondta".
Телефон
совсем
не
звонит,
"ох,
а
он
же
говорил".
Könnyen
jöttél,
ezért
hát
könnyedén
is
mész,
Легко
пришла,
поэтому
легко
и
уходишь,
Törlöd
könnyes
szemed,
pedig
te
döntöttél.
Вытираешь
слезы,
хотя
сама
решила.
Hol
van
már
bennetek
a
büszkeség,
spiritusz,
meg
tartás?
Где
же
в
вас
гордость,
дух
и
осанка?
B10
az
összes,
mire
a
feminista
bagázs?
Все
B10,
на
что
годится
феминистская
свора?
Sovány,
vagy
dagadék,
ne
menj
el,
van
duma
még
Худая
или
толстая,
не
уходи,
есть
ещё
что
сказать.
Köztünk
nincsen
szakadék,
marad
a
nadrágban
csapadék
Между
нами
нет
пропасти,
в
штанах
остаются
осадки.
Lehetsz
vörös,
fekete,
Ты
можешь
быть
рыжей,
черной,
királylány
vagy
remete,
принцессой
или
отшельницей,
ügyvéd
vagy
utca
szemete.
адвокатом
или
уличной
грязью.
Egyre
figyelj
jól
kislány,
Одно
запомни,
девочка,
Magadra,
ó
magadra
О
себе,
о
себе.
Egyre
figyelj
jól
kislány,
Одно
запомни,
девочка,
hogy
vigyázz
magadra,
ó
magadra
Береги
себя,
о
себе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.