Punnany Massif - Nem Az A Nap - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Punnany Massif - Nem Az A Nap




Nem Az A Nap
Not That Day
Ki tudja mennyi minden történhet meg egy percben,
Who knows how much can happen in a minute,
Figyeled-e amit látsz, a veled szembejövő szemekben?
Do you notice what you see, in the eyes that meet yours?
Főutcai koldusok közt nem hallasz sok "kösz"-t,
Amongst the beggars on the main street, you won't hear many "thank you's,"
Akit nem vet fel a koszt, nem találsz rajta már csak koszt.
Those who aren't nourished by good food, you'll only find dirt on them.
Addig más nyakkendőben diétázik, napernyőben,
Meanwhile, another one in a tie is dieting, under a parasol,
Ha már egy test, egy lélek, segítsetek kérlek.
If we are one body, one soul, please help.
De csak tartózkodó arcüregek, szemüvegek
But only reserved sinuses, eyeglasses,
Szemüregemnek passzív, a változáshoz már öregek.
My glasses see them as passive, too old for change.
Továbbmegyek. Vajon van értelme, hogy tovább legyek?
I move on. Does it even make sense for me to continue?
Jelenemben él a jövőm, úgyhogy nem sietek.
My future lives in my present, so I'm not rushing.
Mellettem nemesi léptek, ahány ember, annyi érdek.
Noble steps beside me, as many people, as many interests.
Hátra tekintek, nézem ott egy kislány nem-e sír.
I look back, I check if a little girl is crying there.
Elnyomja hangját a közöny zajos rutintára,
The noise of apathy's routine drowns out her voice,
A kötőszavak egyvelege, ami nem fért már a tintára.
A mixture of conjunctions that no longer fit on the ink.
Titánok áriája, mint Háry János, kinek virítás a mániája,
Titans' aria, like Háry János, whose mania is showing off,
Egy pára harmóniája.
A harmony of steam.
Zavarja meg léptük, de nem volt kár értük,
May our steps not be disturbed, but they weren't a loss,
Hisz' bármi, amit eddig kaptunk, sosem kértük.
Because anything we've received so far, we never asked for.
Ne zavarja meg léptünk, de nem volt kár értük,
May our steps not be disturbed, but they weren't a loss,
Hiisz' bármi, amit eddig kaptunk, mi sosem kértük.
Because anything we've received so far, we never asked for.
Nem az, szevasz, nem az a nap.
Not this one, goodbye, not this day.
Nem megyek tovább, megállok, míg a világ halad.
I won't go further, I'll stop while the world moves on.
Semmi nem bánt, ez a perc most már az enyém.
Nothing hurts, this moment is mine now.
Csak száguldok az elmém kék tengerén.
I just race across the blue ocean of my mind.
Hiszen most nincs más, mint éljem meg a jót.
Because now there's nothing else but to experience the good.
Kijár, hogy tiszteljem, mit a természet adott.
It's my right to respect what nature has given.
Legyek bátor, hiszen kell ide még erő,
Let me be brave, because I still need strength,
Hogy kitartsak addig, míg a vége nem jő.
To persevere until the end comes.
Ahhoz, hogy megláss, hogy érezz, hogy tegyél, ez az út.
To see, to feel, to act, this is the way.
Szabad vándorként élő turul, hófehér pegazus.
A free-roaming turul, a snow-white pegasus.
Mi meg nem csuklik meg, mert úgy tesz, és bíz
We don't get hiccups because it acts like that and trusts,
Nem áltatja kezdet, jövő, jelenben hisz.
It's not deceived by beginnings, futures, it believes in the present.
Örök változó, ha a kor halad, de ha halad, én futok
Ever-changing, if time progresses, but if it does, I run,
Beérni próbálom, miközben rég letévedt pálya.
Trying to catch up, while it's long been a lost path.
Egy délibábot kergető ember kópiája lennék, ha tudok,
I would be a copy of a man chasing a mirage, if I could,
Ez nekem nem dívik.
This is not fashionable for me.
Hisz' senki nem kéri, mégis lépnem kell,
Because nobody asks for it, yet I have to take a step,
Senki nem kéri, aztán a végén mégis élnem kell.
Nobody asks for it, yet in the end, I still have to live.
Megannyi másokkal a kényszer, a csoportok,
With so many others, the compulsion, the groups,
Gyakornok, nem munkás, jogász, lehet gondnok.
Intern, not a worker, lawyer, maybe a caretaker.
Annyi biztos, mindenki saját sorsának kovácsa,
One thing is for sure, everyone is the blacksmith of their own fate,
Előttem megy, szavaz, tesz tejet a kosárba.
She walks in front of me, votes, puts milk in the basket.
Élni ugyanazt a rutint, mitől később már nem simulékony,
To live the same routine, from which later you won't be flexible,
Alkalmazkodni ahhoz, mi nem megszokott így-úgy téboly,
To adapt to what is not familiar is madness in one way or another,
De hasonlóként éljük, miről hisszük, hogy saját,
But we live it as similar, what we believe is our own,
Ami néhol érdekes,
Which is sometimes interesting,
Tele érvekkel, érdekkel
Full of arguments, interest,
Megsebez, vértez ez az út,
This path wounds and armor,
Ahol háború dúl.
Where war rages.
Csak tanul jót,
Just learn good,
Rosszat tanul.
Learn bad.
Nem az, szevasz, nem az a nap.
Not this one, goodbye, not this day.
Nem megyek tovább, megállok, míg a világ halad.
I won't go further, I'll stop while the world moves on.
Semmi nem bánt, ez a perc most már az enyém.
Nothing hurts, this moment is mine now.
Csak száguldok az elmém kék tengerén.
I just race across the blue ocean of my mind.
Hiszen most nincs más, mint éljem meg a jót.
Because now there's nothing else but to experience the good.
Kijár, hogy tiszteljem, mit a természet adott.
It's my right to respect what nature has given.
Legyek bátor, hiszen kell ide még erő,
Let me be brave, because I still need strength,
Hogy kitartsak addig, míg a vége nem jő.
To persevere until the end comes.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.