Punnany Massif - Nem Az A Nap - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Punnany Massif - Nem Az A Nap




Nem Az A Nap
Не тот день
Ki tudja mennyi minden történhet meg egy percben,
Кто знает, сколько всего может произойти за минуту,
Figyeled-e amit látsz, a veled szembejövő szemekben?
Видишь ли ты то, что видишь, в глазах, встречающихся с твоими?
Főutcai koldusok közt nem hallasz sok "kösz"-t,
Среди нищих на главной улице не услышишь много "спасибо",
Akit nem vet fel a koszt, nem találsz rajta már csak koszt.
Кого не кормит хорошая еда, на том найдешь только грязь.
Addig más nyakkendőben diétázik, napernyőben,
А другой в галстуке сидит на диете, под зонтом от солнца,
Ha már egy test, egy lélek, segítsetek kérlek.
Если мы уже одно тело, одна душа, помогите, прошу.
De csak tartózkodó arcüregek, szemüvegek
Но лишь сдержанные лица, очки,
Szemüregemnek passzív, a változáshoz már öregek.
Моим глазам все равно, для перемен они уже стары.
Továbbmegyek. Vajon van értelme, hogy tovább legyek?
Иду дальше. Есть ли смысл мне идти дальше?
Jelenemben él a jövőm, úgyhogy nem sietek.
В моем настоящем живет мое будущее, так что я не спешу.
Mellettem nemesi léptek, ahány ember, annyi érdek.
Рядом со мной чьи-то шаги, сколько людей, столько и интересов.
Hátra tekintek, nézem ott egy kislány nem-e sír.
Оглядываюсь назад, смотрю, не плачет ли там маленькая девочка.
Elnyomja hangját a közöny zajos rutintára,
Ее голос заглушает шумный распорядок дня равнодушия,
A kötőszavak egyvelege, ami nem fért már a tintára.
Нагромождение союзов, которые не уместились на бумаге.
Titánok áriája, mint Háry János, kinek virítás a mániája,
Ария титанов, словно Храбрый Янош, чья мания хвастовство,
Egy pára harmóniája.
Гармония пара.
Zavarja meg léptük, de nem volt kár értük,
Пусть это нарушит наши шаги, но это не было напрасно,
Hisz' bármi, amit eddig kaptunk, sosem kértük.
Ведь все, что мы до сих пор получили, мы никогда не просили.
Ne zavarja meg léptünk, de nem volt kár értük,
Пусть это не нарушает наши шаги, но не было напрасно,
Hiisz' bármi, amit eddig kaptunk, mi sosem kértük.
Ведь все, что мы до сих пор получили, мы никогда не просили.
Nem az, szevasz, nem az a nap.
Не тот, привет, не тот день.
Nem megyek tovább, megállok, míg a világ halad.
Я не пойду дальше, остановлюсь, пока мир движется.
Semmi nem bánt, ez a perc most már az enyém.
Ничто не беспокоит, эта минута теперь моя.
Csak száguldok az elmém kék tengerén.
Просто мчусь по голубому морю своего разума.
Hiszen most nincs más, mint éljem meg a jót.
Ведь сейчас нет ничего, кроме как наслаждаться хорошим.
Kijár, hogy tiszteljem, mit a természet adott.
Я должен ценить то, что дала природа.
Legyek bátor, hiszen kell ide még erő,
Быть смелым, ведь нужна еще сила,
Hogy kitartsak addig, míg a vége nem jő.
Чтобы держаться до тех пор, пока не наступит конец.
Ahhoz, hogy megláss, hogy érezz, hogy tegyél, ez az út.
Чтобы видеть, чувствовать, действовать, вот этот путь.
Szabad vándorként élő turul, hófehér pegazus.
Свободно блуждающий турул, белоснежный пегас.
Mi meg nem csuklik meg, mert úgy tesz, és bíz
А мы не спотыкаемся, потому что так поступаем, и верим,
Nem áltatja kezdet, jövő, jelenben hisz.
Нас не обманывает начало, будущее, верим в настоящее.
Örök változó, ha a kor halad, de ha halad, én futok
Вечно меняющийся, если время идет, но если оно идет, я бегу,
Beérni próbálom, miközben rég letévedt pálya.
Пытаюсь догнать, хотя давно сбился с пути.
Egy délibábot kergető ember kópiája lennék, ha tudok,
Я был бы копией человека, преследующего мираж, если бы мог,
Ez nekem nem dívik.
Мне это не нравится.
Hisz' senki nem kéri, mégis lépnem kell,
Ведь никто не просит, но я должен идти,
Senki nem kéri, aztán a végén mégis élnem kell.
Никто не просит, но в конце концов я должен жить.
Megannyi másokkal a kényszer, a csoportok,
Со многими другими принуждение, группы,
Gyakornok, nem munkás, jogász, lehet gondnok.
Стажер, не рабочий, юрист, может быть, дворник.
Annyi biztos, mindenki saját sorsának kovácsa,
Одно точно, каждый кузнец своего счастья,
Előttem megy, szavaz, tesz tejet a kosárba.
Идет передо мной, голосует, кладет молоко в корзину.
Élni ugyanazt a rutint, mitől később már nem simulékony,
Жить той же рутиной, от которой позже теряешь гибкость,
Alkalmazkodni ahhoz, mi nem megszokott így-úgy téboly,
Приспосабливаться к тому, что не привычно, своего рода безумие,
De hasonlóként éljük, miről hisszük, hogy saját,
Но мы живем похожей жизнью, которую считаем своей,
Ami néhol érdekes,
Которая местами интересна,
Tele érvekkel, érdekkel
Полная доводов, интересов,
Megsebez, vértez ez az út,
Ранит, вооружает этот путь,
Ahol háború dúl.
Где бушует война.
Csak tanul jót,
Только учит хорошему,
Rosszat tanul.
Учит плохому.
Nem az, szevasz, nem az a nap.
Не тот, привет, не тот день.
Nem megyek tovább, megállok, míg a világ halad.
Я не пойду дальше, остановлюсь, пока мир движется.
Semmi nem bánt, ez a perc most már az enyém.
Ничто не беспокоит, эта минута теперь моя.
Csak száguldok az elmém kék tengerén.
Просто мчусь по голубому морю своего разума.
Hiszen most nincs más, mint éljem meg a jót.
Ведь сейчас нет ничего, кроме как наслаждаться хорошим.
Kijár, hogy tiszteljem, mit a természet adott.
Я должен ценить то, что дала природа.
Legyek bátor, hiszen kell ide még erő,
Быть смелым, ведь нужна еще сила,
Hogy kitartsak addig, míg a vége nem jő.
Чтобы держаться до тех пор, пока не наступит конец.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.