Punnany Massif - Nem növök fel I. - перевод текста песни на русский

Nem növök fel I. - Punnany Massifперевод на русский




Nem növök fel I.
Не взрослею I
Túl sokat láttam, sokat láttál
Слишком много видел я, слишком много видела ты,
Sokkolóan más, mint amit vártál
Шокирующе иначе, чем ты ожидала,
És mi van, ha nem vagy elég általános?
И что, если ты недостаточно обычна?
Megijedsz és azt hiszed, hogy rád ragályos
Пугаешься и думаешь, что это заразно.
Gój, arab, sváb és a cigány
Нееврей, араб, шваб и цыган,
Legyen kiegyensúlyozott ivararány
Пусть будет сбалансированное соотношение полов.
Mi van papám? (Amíg) Te a Bahamákon?
Что там, папочка? (Пока) Ты на Багамах?
(Itt) okos-skodások szakadt bal-ladákon
(Здесь) умники-школьники на рваных балладах.
Beduin haramiáktól vad a világod
Бедуин-разбойник дикий твой мир,
Kapod ami jár, láss túl a pinákon
Получаешь, что заслужила, смотри дальше подвалов.
Ügyfélkapudon Don(is) átmegy a szó
Через портал госуслуг Дон(ис) проходит слово,
30 felett jobban szúr az aszú...
После 30 крепче бьет асу...
Te ti-ti-tá makika, duzzogó kritika
Ты ти-ти-та, макака, надутая критика,
Húsgolyó Ikea, Jysk meg a Kika...
Фрикадельки Икеа, Юск и Кика...
Míg éretlen maradok, ezt értsed meg
Пока остаюсь незрелым, пойми это,
Ahogy a víz eleme egy vércseppnek
Как вода главный элемент капли крови.
Míg éretlen maradok ez téged ne
Пока остаюсь незрелым, это тебя не
Zavarjon össze a képletbe
Должно смущать в формуле.
Lehet, minden változik de a lényeg nem
Может, все меняется, но суть нет,
A Batman megmarad denevérembernek
Бэтмен остается человеком-летучей мышью.
Fizesd be a csekket időben
Оплачивай счета вовремя,
Öltözz melegen a hidegben
Одевайся теплее в холода,
Ne vágj bele túl nagy fába
Не берись за слишком большое дело,
Ne füstölj, ha nincs is lángja
Не кури, если нет огня.
Lezuhansz, magad alatt vágod
Упадешь, сам себя подставишь,
Ne pisálj, mert más is lát ott
Не писай, ведь другие видят там.
Apja lehetnél, nemhogy a bátyja
Отцом мог бы быть ей, а не братом,
Védekezz, hogy ha ránézel egy lányra
Оправдывайся, когда смотришь на девушку.
Velem formálódik, a világ kerek
Со мной формируется, мир круглый,
Minek szublimálnék, ha maradhatok gyerek
Зачем сублимировать, если могу остаться ребенком?
Velem formálódik, a világ kerek
Со мной формируется, мир круглый,
Minek szublimálnék, ha maradhatok gyerek
Зачем сублимировать, если могу остаться ребенком?
Sokat láttam, sokat láttál
Много видел я, много видела ты,
Sokkal kevesebb lenne, mibe ma belemásznál
Гораздо меньше было бы того, во что ты сегодня вляпалась.
Sok a suttyó, meg a sok sáros
Много быдла и много грязи,
Sok szar szitu van, ami nem igazságos
Много дерьмовых ситуаций, которые несправедливы.
Sok a sallang, a kibaszott sóher
Много мишуры, чертовых скряг,
Sokkal előbb utálunk valakit alapból, mer'
Гораздо раньше мы ненавидим кого-то по умолчанию, потому что
Túl sok az indok, mögöttes szándék
Слишком много причин, скрытых намерений,
Több embernek kellene lépni hátrébb
Большему количеству людей нужно сделать шаг назад.
Bűnben járunk, ég a máglya
Мы ходим во грехе, горит костер,
Sok farok kóborol idegen szájba
Много членов блуждает в чужих ртах.
Sok a sánta, a göröngyös járda
Много хромых, ухабистая дорога,
Mindenkinek az egyenes út kijárna
Каждому бы прямой путь.
Sok az öntelt, kidobott ötlet
Много самодовольных, выброшенных идей,
Sok az egy kiló drog, amiből öt lett
Много килограмма наркотиков, который стал пятью.
Sok a surmó, lehúzó flow
Много показухи, заниженный флоу,
Sok az örökség, ami már rég elúszó
Много наследства, которое давно уплыло.
Bukovári, de meredek lejtő
Буковари, ух, какой крутой спуск,
Ha számítunk valamire, de rég felejtő
Если мы что-то значим, то давно забыты.
Sok a csalás, szófacsarásból erdő
Много обмана, лес из словесных игр,
Kiírás előtt a pályázat, ami eldőlt
Тендер, который решен до объявления.
Ha sok a suska, sok a sáska
Если много бабла, много саранчи,
Simán kenik a szarukat egymásra
Спокойно мажут свое дерьмо друг на друга.
Számtalan hazugság, arra eskü
Бесчисленное количество лжи, клянусь,
Rossz kapcsolat, meg a szánalomból eltűrt
Плохие отношения и терпимые из жалости.
Miért lennék felnőtt, kinél ez a normál?
Зачем мне быть взрослым, для кого это норма?
Döntöttem, a nevem ehhez nem adom már
Я решил, свое имя этому больше не дам.
No diploma, karate öv, nincs hivatal
Нет диплома, пояса по карате, нет должности,
Nem leszek öreg, csak régóta fiatal
Не буду старым, просто давно молодой.
Nem, nem növök fel
Нет, не взрослею,
Nem, nem leszek öreg, csak régóta fiatal
Нет, не буду старым, просто давно молодой.





Авторы: Tamas Heilig, Balazs Meszes, Roland Sandor Farkas, Mate Felcser, Szabolcs Peto, Tibor Pulius


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.