Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem növök fel I.
Не взрослею I
Túl
sokat
láttam,
sokat
láttál
Слишком
много
видел
я,
слишком
много
видела
ты,
Sokkolóan
más,
mint
amit
vártál
Шокирующе
иначе,
чем
ты
ожидала,
És
mi
van,
ha
nem
vagy
elég
általános?
И
что,
если
ты
недостаточно
обычна?
Megijedsz
és
azt
hiszed,
hogy
rád
ragályos
Пугаешься
и
думаешь,
что
это
заразно.
Gój,
arab,
sváb
és
a
cigány
Нееврей,
араб,
шваб
и
цыган,
Legyen
kiegyensúlyozott
ivararány
Пусть
будет
сбалансированное
соотношение
полов.
Mi
van
papám?
(Amíg)
Te
a
Bahamákon?
Что
там,
папочка?
(Пока)
Ты
на
Багамах?
(Itt)
okos-skodások
szakadt
bal-ladákon
(Здесь)
умники-школьники
на
рваных
балладах.
Beduin
haramiáktól
vad
a
világod
Бедуин-разбойник
— дикий
твой
мир,
Kapod
ami
jár,
láss
túl
a
pinákon
Получаешь,
что
заслужила,
смотри
дальше
подвалов.
Ügyfélkapudon
Don(is)
átmegy
a
szó
Через
портал
госуслуг
Дон(ис)
проходит
слово,
30
felett
jobban
szúr
az
aszú...
После
30
крепче
бьет
асу...
Te
ti-ti-tá
makika,
duzzogó
kritika
Ты
ти-ти-та,
макака,
надутая
критика,
Húsgolyó
Ikea,
Jysk
meg
a
Kika...
Фрикадельки
Икеа,
Юск
и
Кика...
Míg
éretlen
maradok,
ezt
értsed
meg
Пока
остаюсь
незрелым,
пойми
это,
Ahogy
a
víz
fő
eleme
egy
vércseppnek
Как
вода
— главный
элемент
капли
крови.
Míg
éretlen
maradok
ez
téged
ne
Пока
остаюсь
незрелым,
это
тебя
не
Zavarjon
össze
a
képletbe
Должно
смущать
в
формуле.
Lehet,
minden
változik
de
a
lényeg
nem
Может,
все
меняется,
но
суть
нет,
A
Batman
megmarad
denevérembernek
Бэтмен
остается
человеком-летучей
мышью.
Fizesd
be
a
csekket
időben
Оплачивай
счета
вовремя,
Öltözz
melegen
a
hidegben
Одевайся
теплее
в
холода,
Ne
vágj
bele
túl
nagy
fába
Не
берись
за
слишком
большое
дело,
Ne
füstölj,
ha
nincs
is
lángja
Не
кури,
если
нет
огня.
Lezuhansz,
magad
alatt
vágod
Упадешь,
сам
себя
подставишь,
Ne
pisálj,
mert
más
is
lát
ott
Не
писай,
ведь
другие
видят
там.
Apja
lehetnél,
nemhogy
a
bátyja
Отцом
мог
бы
быть
ей,
а
не
братом,
Védekezz,
hogy
ha
ránézel
egy
lányra
Оправдывайся,
когда
смотришь
на
девушку.
Velem
formálódik,
a
világ
kerek
Со
мной
формируется,
мир
круглый,
Minek
szublimálnék,
ha
maradhatok
gyerek
Зачем
сублимировать,
если
могу
остаться
ребенком?
Velem
formálódik,
a
világ
kerek
Со
мной
формируется,
мир
круглый,
Minek
szublimálnék,
ha
maradhatok
gyerek
Зачем
сублимировать,
если
могу
остаться
ребенком?
Sokat
láttam,
sokat
láttál
Много
видел
я,
много
видела
ты,
Sokkal
kevesebb
lenne,
mibe
ma
belemásznál
Гораздо
меньше
было
бы
того,
во
что
ты
сегодня
вляпалась.
Sok
a
suttyó,
meg
a
sok
sáros
Много
быдла
и
много
грязи,
Sok
szar
szitu
van,
ami
nem
igazságos
Много
дерьмовых
ситуаций,
которые
несправедливы.
Sok
a
sallang,
a
kibaszott
sóher
Много
мишуры,
чертовых
скряг,
Sokkal
előbb
utálunk
valakit
alapból,
mer'
Гораздо
раньше
мы
ненавидим
кого-то
по
умолчанию,
потому
что
Túl
sok
az
indok,
mögöttes
szándék
Слишком
много
причин,
скрытых
намерений,
Több
embernek
kellene
lépni
hátrébb
Большему
количеству
людей
нужно
сделать
шаг
назад.
Bűnben
járunk,
ég
a
máglya
Мы
ходим
во
грехе,
горит
костер,
Sok
farok
kóborol
idegen
szájba
Много
членов
блуждает
в
чужих
ртах.
Sok
a
sánta,
a
göröngyös
járda
Много
хромых,
ухабистая
дорога,
Mindenkinek
az
egyenes
út
kijárna
Каждому
бы
прямой
путь.
Sok
az
öntelt,
kidobott
ötlet
Много
самодовольных,
выброшенных
идей,
Sok
az
egy
kiló
drog,
amiből
öt
lett
Много
килограмма
наркотиков,
который
стал
пятью.
Sok
a
surmó,
lehúzó
flow
Много
показухи,
заниженный
флоу,
Sok
az
örökség,
ami
már
rég
elúszó
Много
наследства,
которое
давно
уплыло.
Bukovári,
hú
de
meredek
lejtő
Буковари,
ух,
какой
крутой
спуск,
Ha
számítunk
valamire,
de
rég
felejtő
Если
мы
что-то
значим,
то
давно
забыты.
Sok
a
csalás,
szófacsarásból
erdő
Много
обмана,
лес
из
словесных
игр,
Kiírás
előtt
a
pályázat,
ami
eldőlt
Тендер,
который
решен
до
объявления.
Ha
sok
a
suska,
sok
a
sáska
Если
много
бабла,
много
саранчи,
Simán
kenik
a
szarukat
egymásra
Спокойно
мажут
свое
дерьмо
друг
на
друга.
Számtalan
hazugság,
arra
eskü
Бесчисленное
количество
лжи,
клянусь,
Rossz
kapcsolat,
meg
a
szánalomból
eltűrt
Плохие
отношения
и
терпимые
из
жалости.
Miért
lennék
felnőtt,
kinél
ez
a
normál?
Зачем
мне
быть
взрослым,
для
кого
это
норма?
Döntöttem,
a
nevem
ehhez
nem
adom
már
Я
решил,
свое
имя
этому
больше
не
дам.
No
diploma,
karate
öv,
nincs
hivatal
Нет
диплома,
пояса
по
карате,
нет
должности,
Nem
leszek
öreg,
csak
régóta
fiatal
Не
буду
старым,
просто
давно
молодой.
Nem,
nem
növök
fel
Нет,
не
взрослею,
Nem,
nem
leszek
öreg,
csak
régóta
fiatal
Нет,
не
буду
старым,
просто
давно
молодой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tamas Heilig, Balazs Meszes, Roland Sandor Farkas, Mate Felcser, Szabolcs Peto, Tibor Pulius
Альбом
Fel Nem
дата релиза
14-04-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.