Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Páratartalom
Luftfeuchtigkeit
Szeretném,
hogy
az
életem
ne
éljem
meg
szerepként
Ich
möchte
mein
Leben
nicht
als
Rolle
leben
Hogy
a
tudatom
ne
változzon
meg
szerenként
Dass
mein
Bewusstsein
sich
nicht
von
Mittel
zu
Mittel
ändert
Persze
szeretném,
hogy
legyen
egyenlő
minden
teremtmény
Natürlich
möchte
ich,
dass
jedes
Geschöpf
gleich
ist
De
ha
nem
lenne
különbség,
hol
volna
tanulság
és
eredmény?
Aber
wenn
es
keinen
Unterschied
gäbe,
wo
wären
dann
Lehre
und
Ergebnis?
Nem
szeretném
azt,
hogy
elbukjunk
a
koreszmén
Ich
möchte
nicht,
dass
wir
am
Zeitgeist
scheitern
Szeretném
hinni,
hogy
egyszer
jobb
lesz
még
Ich
möchte
glauben,
dass
es
eines
Tages
besser
wird
Tudod
én
úgy
szeretném
majd
elhagyni
a
Földet
Weißt
du,
ich
möchte
die
Erde
so
verlassen
Hogy
a
végén
azt
érezzem,
már
nem
tehettem
többet
Dass
ich
am
Ende
fühle,
ich
hätte
nicht
mehr
tun
können
Szeretném,
hogy
lássunk
egymásra
meztelen
Ich
möchte,
dass
wir
uns
nackt
sehen
De
nem
szeretném
magamból
azt,
aki
féltve
a
világtól
mindezt
elfedem
Aber
ich
mag
den
Teil
von
mir
nicht,
der
aus
Angst
vor
der
Welt
all
das
verdeckt
Szeretni
rohadtul
szertelen,
adni
mindent
bohón
Zu
lieben,
verdammt
hemmungslos,
alles
närrisch
zu
geben
De
mi
van,
ha
később
bele
ezt
nem
teszem?
Aber
was
ist,
wenn
ich
das
später
nicht
mehr
hineinlege?
Ha
a
viaskodás
magunkkal
nem
volna
szempont
Wenn
der
Kampf
mit
uns
selbst
kein
Gesichtspunkt
wäre
Talán
el
is
múlna
a
bája
annak
Vielleicht
würde
auch
der
Reiz
dessen
vergehen
Mi
előtte
mindkettőnknek
szerényen
megvolt
Was
uns
beiden
zuvor
bescheiden
gegeben
war
Megmaradni,
kiben
a
vér
pezseg
Der
zu
bleiben,
in
dem
das
Blut
sprudelt
De
ezért
nem
lennék
többet
másnak
egy
csepp
vétke
sem
Aber
deswegen
wäre
ich
für
niemanden
auch
nur
ein
Tropfen
Schuld
Az
lennék,
ki
oly
sokat
adhat,
mert
mindent
látott
Ich
wäre
der,
der
so
viel
geben
kann,
weil
er
alles
gesehen
hat
De
utálnám,
ha
tudnám,
hogy
a
domb
mögött
pontosan
mit
találok
Aber
ich
würde
es
hassen,
wenn
ich
wüsste,
was
genau
ich
hinter
dem
Hügel
finde
Ha
nem
lennék
neked
nehéz
eset
Wenn
ich
für
dich
kein
schwieriger
Fall
wäre
Pedig
ha
nincs
jó
és
rossz,
hogyan
kerekedik
ki
a
szép
mese?
Obwohl,
wenn
es
kein
Gut
und
Böse
gibt,
wie
entfaltet
sich
dann
die
schöne
Geschichte?
Én
azt
szeretném,
(éld
meg)
Ich
möchte,
(lebe
es)
Te
is
ahogy
én,
(félek)
Dass
du
auch
wie
ich,
(ich
fürchte
mich)
Legyél
velem
oly
erős,
(védj
meg)
Sei
mit
mir
so
stark,
(beschütze
mich)
Ha
elesel,
essek
én.
(érted)
Wenn
du
fällst,
falle
ich.
(für
dich)
Ne
kímélj,
veríték,
mossad
el,
de
ne
kímélj
Schone
mich
nicht,
Schweiß,
wasche
es
weg,
aber
schone
mich
nicht
Amíg
több
van
bennünk
még,
láthatod
szomjazom
Solange
noch
mehr
in
uns
ist,
siehst
du,
ich
dürste
Páratartalom
Luftfeuchtigkeit
Egy
gyerekes
srác,
meseszeánsz,
ami
a
rím
köré
gyűl
Ein
kindischer
Junge,
eine
Märchenstunde,
die
sich
um
den
Reim
sammelt
A
sztori
nem
a
finálé,
hanem
ahogy
épül
Die
Geschichte
ist
nicht
das
Finale,
sondern
wie
sie
sich
aufbaut
Emlékezz
rám,
hogy
aki
úgy
harcol,
hogy
békül
Erinnere
dich
an
mich
als
den,
der
so
kämpft,
dass
er
Frieden
schließt
Szeretnék
magam
után
hagyni
valamit
emlékül
Ich
möchte
etwas
als
Andenken
hinterlassen
Szeretném
nem
belegondolni
mindenbe
a
rosszat
Ich
möchte
nicht
in
alles
das
Schlechte
hineindenken
Hogy
a
hírek
ne
húzzák
fel
az
agyamat
naphosszat
Dass
die
Nachrichten
mein
Hirn
nicht
tagelang
aufregen
Én
úgy
szeretnék
maradni
hű
az
elveimhez
Ich
möchte
meinen
Prinzipien
so
treu
bleiben
Hogy
kapok
olyan
estét
még,
ami
reggelig
lesz
Dass
ich
noch
einen
solchen
Abend
bekomme,
der
bis
zum
Morgen
dauert
Szeretnék
utazni
a
Hold
körül,
érezni
a
bőrömön
Ich
möchte
um
den
Mond
reisen,
auf
meiner
Haut
spüren
Hogy
önhibáimon
túl
egyelőre
működöm
Dass
ich
über
meine
eigenen
Fehler
hinaus
vorerst
funktioniere
Szeretnék
magamon
kívül
másra
is
számítani
Ich
möchte
außer
auf
mich
selbst
auch
auf
andere
zählen
können
Élni
és
élni
hagyni,
nem
önámítani
Leben
und
leben
lassen,
nicht
sich
selbst
täuschen
Ha
nem
lennének
elveim,
nem
kisérné
félelem
Wenn
ich
keine
Prinzipien
hätte,
würde
keine
Angst
sie
begleiten
Ha
megérteném,
hogy
az
életemben
a
voksom
valóban
hova,
miért
teszem
Wenn
ich
verstehen
würde,
wohin
und
warum
ich
meine
Stimme
in
meinem
Leben
wirklich
gebe
Kívülről
tudni,
befele
látni
Von
außen
wissen,
nach
innen
sehen
Bátorítana,
hogy
hiszek
magamnak,
merek
nekivágni
Es
würde
mich
ermutigen,
dass
ich
mir
selbst
glaube,
mich
traue,
loszulegen
Ha
megmutathatnám
azt,
hogyan
láthatsz
valamit
máshogy
Wenn
ich
dir
zeigen
könnte,
wie
du
etwas
anders
sehen
kannst
De
nem
szeretném,
ha
meggyőzne
az
egy
igazságom
Aber
ich
möchte
nicht,
dass
dich
meine
eine
Wahrheit
überzeugt
Az,
hogy
elmondjam,
mi
bánt,
nem
volna
tényleg
oly
hosszú
Das
zu
sagen,
was
mich
quält,
wäre
wirklich
nicht
so
lang
Ha
megkarcolnák
önérzetem,
nem
viselném
oly
rosszul
Wenn
mein
Stolz
angekratzt
würde,
würde
ich
es
nicht
so
schlecht
ertragen
Ha
nem
nincs
enyém,
tiéd,
ezt
megélni
még
Wenn
es
kein
Mein,
Dein
gibt,
das
noch
zu
erleben
Egy
év,
egy
élet
is
kevés,
mi
ért
el
idáig
Ein
Jahr,
ein
Leben
ist
zu
wenig,
was
hat
uns
hierher
gebracht
Türelem,
ideje
megtanulni
várni
Geduld,
es
ist
Zeit,
warten
zu
lernen
Szeretnélek
megfejteni,
kettőnk
együtt
kitalálni
Ich
möchte
dich
entschlüsseln,
uns
beide
zusammen
herausfinden
Én
azt
szeretném,
(éld
meg)
Ich
möchte,
(lebe
es)
Te
is
ahogy
én,
(félek)
Dass
du
auch
wie
ich,
(ich
fürchte
mich)
Legyél
velem
oly
erős,
(védj
meg)
Sei
mit
mir
so
stark,
(beschütze
mich)
Ha
elesel
essek
én.
(érted)
Wenn
du
fällst,
falle
ich.
(für
dich)
Ne
kímélj,
veríték,
mossad
el,
de
ne
kímélj
Schone
mich
nicht,
Schweiß,
wasche
es
weg,
aber
schone
mich
nicht
Amíg
több
van
bennünk
még,
láthatod
szomjazom
Solange
noch
mehr
in
uns
ist,
siehst
du,
ich
dürste
Ne
kímélj,
veríték,
mossad
el,
de
ne
kímélj
Schone
mich
nicht,
Schweiß,
wasche
es
weg,
aber
schone
mich
nicht
Amíg
több
van
bennünk
még,
láthatod
szomjazom
Solange
noch
mehr
in
uns
ist,
siehst
du,
ich
dürste
Páratartalom
Luftfeuchtigkeit
Te
veled
én,
szeretném
ha
belefér
Du
mit
mir,
ich
möchte,
dass
es
hineinpasst
A
menedék
peremén,
te
legyél,
te
meg
én
Am
Rande
des
Schutzes,
seist
du,
du
und
ich
Várhatsz
rám,
hogy
fogjam
kezed,
úgy,
hogy
érezd,
nem
maradsz
egyedül
Du
kannst
auf
mich
warten,
dass
ich
deine
Hand
halte,
so
dass
du
fühlst,
du
bleibst
nicht
allein
Ha
minden
part
a
napra
kiterül
Wenn
jedes
Ufer
sich
der
Sonne
darbietet
Az
ég
majd
felborul,
nem
menekül
Der
Himmel
wird
dann
umkippen,
keine
Flucht
Várhatsz
rám,
hogy
fogjam
kezed,
úgy,
hogy
érezd,
nem
maradsz
egyedül
Du
kannst
auf
mich
warten,
dass
ich
deine
Hand
halte,
so
dass
du
fühlst,
du
bleibst
nicht
allein
Ha
minden
part
a
napra
kiterül
Wenn
jedes
Ufer
sich
der
Sonne
darbietet
Az
ég
majd
felborul,
nem
menekül
Der
Himmel
wird
dann
umkippen,
keine
Flucht
Várhatsz
rám,
hogy
fogjam
kezed,
úgy,
hogy
érezd,
nem
maradsz
egyedül
Du
kannst
auf
mich
warten,
dass
ich
deine
Hand
halte,
so
dass
du
fühlst,
du
bleibst
nicht
allein
Ha
minden
part
a
napra
kiterül
Wenn
jedes
Ufer
sich
der
Sonne
darbietet
Az
ég
majd
felborul,
nem
menekül
Der
Himmel
wird
dann
umkippen,
keine
Flucht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Balazs Meszes, Roland Sandor Farkas, Mate Felcser, Szabolcs Dr Ivanyi, Gergely Lipics, Szabolcs Peto, Gabor Bolbach, Matyas Levente Door, Balint Akos Katona
Альбом
Fel Nem
дата релиза
14-04-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.