Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szeretném,
hogy
az
életem
ne
éljem
meg
szerepként
Я
хотел
бы
прожить
свою
жизнь
не
как
роль,
Hogy
a
tudatom
ne
változzon
meg
szerenként
Чтобы
мое
сознание
не
менялось
от
человека
к
человеку.
Persze
szeretném,
hogy
legyen
egyenlő
minden
teremtmény
Конечно,
я
хотел
бы,
чтобы
все
творения
были
равны,
De
ha
nem
lenne
különbség,
hol
volna
tanulság
és
eredmény?
Но
если
бы
не
было
различий,
где
был
бы
урок
и
результат?
Nem
szeretném
azt,
hogy
elbukjunk
a
koreszmén
Я
не
хочу,
чтобы
мы
погибли
в
суете,
Szeretném
hinni,
hogy
egyszer
jobb
lesz
még
Хочу
верить,
что
когда-нибудь
все
станет
лучше.
Tudod
én
úgy
szeretném
majd
elhagyni
a
Földet
Знаешь,
я
хотел
бы
покинуть
Землю
так,
Hogy
a
végén
azt
érezzem,
már
nem
tehettem
többet
Чтобы
в
конце
почувствовать,
что
я
не
мог
сделать
больше.
Szeretném,
hogy
lássunk
egymásra
meztelen
Я
хотел
бы,
чтобы
мы
смотрели
друг
на
друга
обнаженными,
De
nem
szeretném
magamból
azt,
aki
féltve
a
világtól
mindezt
elfedem
Но
я
не
люблю
в
себе
того,
кто,
боясь
мира,
все
это
скрывает.
Szeretni
rohadtul
szertelen,
adni
mindent
bohón
Любить
безумно,
безрассудно,
отдавать
все
без
остатка,
De
mi
van,
ha
később
bele
ezt
nem
teszem?
Но
что,
если
потом
я
не
смогу
этого
сделать?
Ha
a
viaskodás
magunkkal
nem
volna
szempont
Если
бы
борьба
с
собой
не
была
важна,
Talán
el
is
múlna
a
bája
annak
Возможно,
пропал
бы
и
весь
ее
шарм.
Mi
előtte
mindkettőnknek
szerényen
megvolt
То,
что
до
этого
у
нас
обоих
скромно
было,
Megmaradni,
kiben
a
vér
pezseg
Остаться
тем,
в
ком
кипит
кровь.
De
ezért
nem
lennék
többet
másnak
egy
csepp
vétke
sem
Но
за
это
я
бы
не
стал
ничьей
виной,
Az
lennék,
ki
oly
sokat
adhat,
mert
mindent
látott
Я
был
бы
тем,
кто
может
дать
так
много,
потому
что
все
видел.
De
utálnám,
ha
tudnám,
hogy
a
domb
mögött
pontosan
mit
találok
Но
я
бы
ненавидел,
если
бы
знал,
что
именно
найду
за
холмом.
Ha
nem
lennék
neked
nehéz
eset
Если
бы
я
не
был
для
тебя
сложным
случаем,
Pedig
ha
nincs
jó
és
rossz,
hogyan
kerekedik
ki
a
szép
mese?
Но
если
нет
добра
и
зла,
как
получается
красивая
сказка?
Én
azt
szeretném,
(éld
meg)
Я
этого
хочу,
(проживи
это)
Te
is
ahogy
én,
(félek)
Ты
так
же,
как
и
я,
(боюсь)
Legyél
velem
oly
erős,
(védj
meg)
Будь
со
мной
такой
сильной,
(защити
меня)
Ha
elesel,
essek
én.
(érted)
Если
упадешь,
упаду
и
я.
(ради
тебя)
Ne
kímélj,
veríték,
mossad
el,
de
ne
kímélj
Не
щади,
пот,
смой
все,
но
не
щади,
Amíg
több
van
bennünk
még,
láthatod
szomjazom
Пока
в
нас
еще
есть
что-то,
ты
видишь,
я
жажду.
Egy
gyerekes
srác,
meseszeánsz,
ami
a
rím
köré
gyűl
Детский
парень,
сказочный
сеанс,
который
собирается
вокруг
рифмы,
A
sztori
nem
a
finálé,
hanem
ahogy
épül
История
— это
не
финал,
а
то,
как
она
строится.
Emlékezz
rám,
hogy
aki
úgy
harcol,
hogy
békül
Помни
меня,
как
того,
кто
борется,
чтобы
примириться.
Szeretnék
magam
után
hagyni
valamit
emlékül
Я
хочу
оставить
после
себя
что-то
на
память.
Szeretném
nem
belegondolni
mindenbe
a
rosszat
Я
хотел
бы
не
думать
обо
всем
плохом,
Hogy
a
hírek
ne
húzzák
fel
az
agyamat
naphosszat
Чтобы
новости
не
забивали
мне
голову
целыми
днями.
Én
úgy
szeretnék
maradni
hű
az
elveimhez
Я
так
хочу
оставаться
верным
своим
принципам,
Hogy
kapok
olyan
estét
még,
ami
reggelig
lesz
Чтобы
у
меня
еще
был
такой
вечер,
который
продлится
до
утра.
Szeretnék
utazni
a
Hold
körül,
érezni
a
bőrömön
Хочу
путешествовать
вокруг
Луны,
чувствовать
кожей,
Hogy
önhibáimon
túl
egyelőre
működöm
Что,
несмотря
на
свои
ошибки,
я
пока
еще
функционирую.
Szeretnék
magamon
kívül
másra
is
számítani
Хочу
рассчитывать
не
только
на
себя,
Élni
és
élni
hagyni,
nem
önámítani
Жить
и
давать
жить
другим,
не
обманывать
себя.
Ha
nem
lennének
elveim,
nem
kisérné
félelem
Если
бы
у
меня
не
было
принципов,
меня
бы
не
преследовал
страх.
Ha
megérteném,
hogy
az
életemben
a
voksom
valóban
hova,
miért
teszem
Если
бы
я
понимал,
куда
и
зачем
я
действительно
вкладываю
свой
голос
в
жизни.
Kívülről
tudni,
befele
látni
Знать
снаружи,
видеть
внутри.
Bátorítana,
hogy
hiszek
magamnak,
merek
nekivágni
Меня
бы
ободрило,
что
я
верю
в
себя,
осмеливаюсь
начать.
Ha
megmutathatnám
azt,
hogyan
láthatsz
valamit
máshogy
Если
бы
я
мог
показать
тебе,
как
можно
увидеть
что-то
по-другому.
De
nem
szeretném,
ha
meggyőzne
az
egy
igazságom
Но
я
не
хочу,
чтобы
тебя
убедила
моя
единственная
правда.
Az,
hogy
elmondjam,
mi
bánt,
nem
volna
tényleg
oly
hosszú
То,
что
я
расскажу,
что
меня
беспокоит,
на
самом
деле
не
займет
много
времени.
Ha
megkarcolnák
önérzetem,
nem
viselném
oly
rosszul
Если
бы
задели
мою
гордость,
я
бы
не
воспринял
это
так
плохо.
Ha
nem
nincs
enyém,
tiéd,
ezt
megélni
még
Если
бы
не
было
«моего»,
«твоего»,
пережить
бы
это
еще.
Egy
év,
egy
élet
is
kevés,
mi
ért
el
idáig
Год,
жизнь
— это
слишком
мало
для
того,
что
привело
нас
сюда.
Türelem,
ideje
megtanulni
várni
Терпение,
пора
научиться
ждать.
Szeretnélek
megfejteni,
kettőnk
együtt
kitalálni
Я
хотел
бы
разгадать
тебя,
вместе
придумать
нас.
Én
azt
szeretném,
(éld
meg)
Я
этого
хочу,
(проживи
это)
Te
is
ahogy
én,
(félek)
Ты
так
же,
как
и
я,
(боюсь)
Legyél
velem
oly
erős,
(védj
meg)
Будь
со
мной
такой
сильной,
(защити
меня)
Ha
elesel
essek
én.
(érted)
Если
упадешь,
упаду
и
я.
(ради
тебя)
Ne
kímélj,
veríték,
mossad
el,
de
ne
kímélj
Не
щади,
пот,
смой
все,
но
не
щади,
Amíg
több
van
bennünk
még,
láthatod
szomjazom
Пока
в
нас
еще
есть
что-то,
ты
видишь,
я
жажду.
Ne
kímélj,
veríték,
mossad
el,
de
ne
kímélj
Не
щади,
пот,
смой
все,
но
не
щади,
Amíg
több
van
bennünk
még,
láthatod
szomjazom
Пока
в
нас
еще
есть
что-то,
ты
видишь,
я
жажду.
Te
veled
én,
szeretném
ha
belefér
Ты
со
мной,
я
хочу,
чтобы
это
было
возможно,
A
menedék
peremén,
te
legyél,
te
meg
én
На
краю
убежища,
будь
ты,
и
буду
я.
Várhatsz
rám,
hogy
fogjam
kezed,
úgy,
hogy
érezd,
nem
maradsz
egyedül
Ты
можешь
ждать
меня,
чтобы
я
взял
тебя
за
руку,
чтобы
ты
чувствовала,
что
ты
не
одна.
Ha
minden
part
a
napra
kiterül
Когда
каждый
берег
откроется
солнцу,
Az
ég
majd
felborul,
nem
menekül
Небо
перевернется,
не
убежит.
Várhatsz
rám,
hogy
fogjam
kezed,
úgy,
hogy
érezd,
nem
maradsz
egyedül
Ты
можешь
ждать
меня,
чтобы
я
взял
тебя
за
руку,
чтобы
ты
чувствовала,
что
ты
не
одна.
Ha
minden
part
a
napra
kiterül
Когда
каждый
берег
откроется
солнцу,
Az
ég
majd
felborul,
nem
menekül
Небо
перевернется,
не
убежит.
Várhatsz
rám,
hogy
fogjam
kezed,
úgy,
hogy
érezd,
nem
maradsz
egyedül
Ты
можешь
ждать
меня,
чтобы
я
взял
тебя
за
руку,
чтобы
ты
чувствовала,
что
ты
не
одна.
Ha
minden
part
a
napra
kiterül
Когда
каждый
берег
откроется
солнцу,
Az
ég
majd
felborul,
nem
menekül
Небо
перевернется,
не
убежит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Balazs Meszes, Roland Sandor Farkas, Mate Felcser, Szabolcs Dr Ivanyi, Gergely Lipics, Szabolcs Peto, Gabor Bolbach, Matyas Levente Door, Balint Akos Katona
Альбом
Fel Nem
дата релиза
14-04-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.