Текст и перевод песни Punnany Massif - Sirató
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Látom
az
arcodon
rég
a
fájdalom
ült
meg,
I
see
the
pain
etched
upon
your
face
for
so
long,
Siratod
a
népet,
a
rosszat
nem
te
kérted
You
mourn
the
people,
the
misfortune
you
did
not
ask
for.
Ne
bánkódj
magyar,
jön
még
jobb
is
e
világon!
Don't
despair,
Hungarian,
better
times
will
come
in
this
world!
Nem
egyedül
élsz
törékeny
lélek
a
szilánkon.
You
are
not
alone,
a
fragile
soul
on
this
fragment.
Magyar!
Életen
át
ne
bánkódj!
Hungarian!
Do
not
despair
throughout
your
life!
Magyar!
Higgy
és
bízz,
ez
az
országod,
tarts
ki
amíg
élsz!
Hungarian!
Believe
and
trust,
this
is
your
country,
hold
on
as
long
as
you
live!
Hazám
Hazám!
hallatán
jöjjön
belém
több
alprazolám
Hearing
"My
homeland,
my
homeland!"
makes
me
crave
more
alprazolam,
Olykor
hazafi,
de
mégis
néha
hontalan
mára
már
a
parolám
Sometimes
a
patriot,
yet
often
feeling
homeless,
parole
is
my
only
hope
now.
Mert
aki
elszámol
és
ítél
a
származásunknak
hallatán
For
those
who
judge
and
condemn
upon
hearing
our
origin,
Annak
a
tarka
táj
is
csak
barbakán,
ami
új
az
sarlatán
Even
the
colorful
landscape
is
just
a
barbican,
anything
new
is
a
charlatan.
Egy
a
cél,
de
milyen
út
visz,
meg
mondd,
Ki
alkotta
szabály?
The
goal
is
one,
but
what
path
leads
there,
tell
me,
who
created
the
rules?
Bölcs
elfogad,
nem
erőszakra
buzdítva
kajabál
The
wise
accept,
not
clamoring
with
incitements
to
violence.
Eszed
járjon
előbb
a
nyelvednél,
s
a
tettednél
Let
your
mind
race
ahead
of
your
tongue
and
your
actions,
Türelem,
mély
levegő
így
a
harag
elvetél
Patience,
deep
breaths,
thus
anger
miscarries.
Mert
siránkozni
ér,
de
nem
érdeme
más
mint
a
figyelem
For
lamenting
is
valid,
but
deserves
nothing
more
than
attention,
Úszni
a
végtelenbe
vagy
part
mentén
körözni
a
szigeten
To
swim
into
the
infinite
or
circle
the
island
along
the
shore.
Kibeszélni,
aki
gyenge,
ha
nem
elég
erős,
mint
mi,
megrúgni
To
speak
ill
of
the
weak,
to
kick
them
if
they're
not
strong
like
us,
Fájdalmából
táplálom
a
családom,
FÉK,
ez
az
egy
út
még
I
feed
my
family
from
their
pain,
BRAKE,
this
is
the
only
way
left.
Magyar
magadat
becsapván,
ne
te
legyél
ostoba
Hungarian,
deceiving
yourself,
don't
be
a
fool,
Ha
elásod
a
csatabárdot,
ne
tudd
az
pontosan
jól
hogy
hova
If
you
bury
the
hatchet,
be
sure
you
know
exactly
where.
Búsan
siránkozó
vérem,
testvérem
beárnyékol
az
erőszak
My
sorrowfully
lamenting
blood,
brother,
violence
casts
a
shadow,
Az
apró
örömök,
az
élet
szépsége
sem
marad
neked,
mi
erőt
ad
The
small
joys,
the
beauty
of
life
will
not
remain
for
you,
what
gives
you
strength.
Pedig
nem
vagy
egyedül,
hisz
melletted
ezernyi
részlet
Yet
you
are
not
alone,
for
there
are
countless
details
beside
you,
Nem
hősködve
és
színvakon
írnám
újra
képregényed
Not
with
heroism
and
colorblindness,
I
would
rewrite
your
comic
book.
Látom
az
arcodon
rég
a
fájdalom
ült
meg,
I
see
the
pain
etched
upon
your
face
for
so
long,
Siratod
a
népet,
a
rosszat
nem
te
kérted
You
mourn
the
people,
the
misfortune
you
did
not
ask
for.
Ne
bánkódj
magyar,
jön
még
jobb
is
e
világon!
Don't
despair,
Hungarian,
better
times
will
come
in
this
world!
Nem
egyedül
élsz
törékeny
lélek
a
szilánkon.
You
are
not
alone,
a
fragile
soul
on
this
fragment.
Magyar!
Életen
át
ne
bánkódj!
Hungarian!
Do
not
despair
throughout
your
life!
Magyar!
Higgy
és
bízz,
ez
az
országod,
tarts
ki
amíg
élsz!
Hungarian!
Believe
and
trust,
this
is
your
country,
hold
on
as
long
as
you
live!
Sírás,
rívás,
mindenki
Júdás,
összetartás
helyett
széthúzás
Crying,
weeping,
everyone's
a
Judas,
division
instead
of
unity,
Nagy
ideák,
ma
hűtlen
politikád,
te
kicsi
ország
túl
nagy
a
szád
hozzád
Grand
ideas,
your
disloyal
politics
today,
you
small
country,
your
mouth
is
too
big
for
you.
Nem
ápol,
de
eltakar,
magányos
csonka
dal,
jobbról
balra
hall
It
doesn't
nurture
but
conceals,
a
lonely,
truncated
song,
heard
from
right
to
left,
Hazugnak
rendületlen,
miért
vagy
ó
fanyar
Relentlessly
lying,
why
are
you
so
bitter,
oh?
Romlásnak
indult,
hajdan
erős
magyar
Hungarian,
once
strong,
now
set
on
a
path
of
ruin.
Zokog
a
nép
mert
nem
érhet
célba,
elszakad
a
cérna,
ha
az
állam
egy
céda.
The
people
sob
because
they
cannot
reach
their
goal,
the
thread
snaps
when
the
state
is
a
scoundrel.
Vörösen
izzik
ma
lobogónk
zöldje,
keserves
nektárt
ad
anyáink
tőgye
The
green
on
our
flag
glows
red
today,
our
mothers'
breasts
give
bitter
nectar.
Sok
fedél
nélküliből
szemfödél,
elmossa
a
tudatot
a
szenvedély
Many
who
are
homeless
become
blindfolded,
passion
washes
away
their
awareness.
Messzi
távolban
élve
láthatnánk
szebb
nyarat,
aki
hű
koldus
kopott,
de
itt
marad
Living
far
away,
we
could
see
a
more
beautiful
summer,
those
who
are
loyal
are
poor
and
worn,
but
they
remain
here.
Szerb,
német,
zsidó,
roma
fogadd
el,
ha
a
magyar
néha
ostoba,
Serb,
German,
Jew,
Roma,
accept
that
the
Hungarian
is
sometimes
foolish,
Nem
veled,
csak
magával
van
baja,
otthonát
ismeri,
de
nem
tudja
mi
a
haza
He
has
no
problem
with
you,
only
with
himself,
he
knows
his
home,
but
doesn't
know
what
a
homeland
is.
Előre
tekints,
soha
ne
vissza
a
múltba,
együttes
erővel
induljunk
az
útra
Look
ahead,
never
back
to
the
past,
let
us
embark
on
the
journey
with
united
strength.
Ahol
nem
csupán
zsebed,
szíved
is
üres,
miért
kell
hogy
elkopott
eszméket
kövess?!
Where
not
only
your
pocket
but
also
your
heart
is
empty,
why
must
you
follow
worn-out
ideologies?!
Itt
élned
és
halnod
kell,
ítélet
közben
is
adnod
kell,
mert
emberek
vesznek
és
mennek
el
Here
you
must
live
and
die,
even
during
judgment
you
must
give,
because
people
come
and
go,
Ha
az
éhbér
a
fiaiddal
egybekel...
If
starvation
wages
unite
with
your
sons...
Hol
nem
csupán
zsebed,
szíved
is
üres,
miért
kell
hogy
elkopott
eszméket
kövess?
Where
not
only
your
pocket
but
also
your
heart
is
empty,
why
must
you
follow
worn-out
ideologies?!
Itt
élned
és
halnod
kell,
ítélet
közben
is
adnod
kell,
mert
emberek
vesznek
és
mennek
el
Here
you
must
live
and
die,
even
during
judgment
you
must
give,
because
people
come
and
go,
Ha
az
éhbér
a
fiaiddal
egybekel...
If
starvation
wages
unite
with
your
sons...
Látom
az
arcodon
rég
a
fájdalom
ült
meg,
I
see
the
pain
etched
upon
your
face
for
so
long,
Siratod
a
népet,
a
rosszat
nem
te
kérted
You
mourn
the
people,
the
misfortune
you
did
not
ask
for.
Ne
bánkódj
magyar,
jön
még
jobb
is
e
világon!
Don't
despair,
Hungarian,
better
times
will
come
in
this
world!
Nem
egyedül
élsz
törékeny
lélek
a
szilánkon.
You
are
not
alone,
a
fragile
soul
on
this
fragment.
Magyar!
Életen
át
ne
bánkódj!
Hungarian!
Do
not
despair
throughout
your
life!
Magyar!
Higgy
és
bízz,
ez
az
országod,
tarts
ki
amíg
élsz!
Hungarian!
Believe
and
trust,
this
is
your
country,
hold
on
as
long
as
you
live!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.