Текст и перевод песни Punnany Massif - Sirató
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Látom
az
arcodon
rég
a
fájdalom
ült
meg,
Я
вижу
на
твоем
лице
давнюю
боль,
Siratod
a
népet,
a
rosszat
nem
te
kérted
Ты
оплакиваешь
народ,
которого
ты
не
просил
Ne
bánkódj
magyar,
jön
még
jobb
is
e
világon!
Не
горюй,
венгр,
еще
будет
лучше
в
этом
мире!
Nem
egyedül
élsz
törékeny
lélek
a
szilánkon.
Ты
не
один,
хрупкая
душа
на
осколках.
Magyar!
Életen
át
ne
bánkódj!
Венгр!
Не
горюй
всю
жизнь!
Magyar!
Higgy
és
bízz,
ez
az
országod,
tarts
ki
amíg
élsz!
Венгр!
Верь
и
надейся,
это
твоя
страна,
держись,
пока
жив!
Hazám
Hazám!
hallatán
jöjjön
belém
több
alprazolám
Родина,
Родина!
Когда
я
слышу
это,
меня
охватывает
еще
больше
альпразолама
Olykor
hazafi,
de
mégis
néha
hontalan
mára
már
a
parolám
Иногда
патриот,
но
все
же
временами
бездомный,
вот
мой
девиз
Mert
aki
elszámol
és
ítél
a
származásunknak
hallatán
Потому
что
тот,
кто
считает
и
осуждает,
узнав
о
нашем
происхождении
Annak
a
tarka
táj
is
csak
barbakán,
ami
új
az
sarlatán
Для
того
и
пестрые
края
всего
лишь
барбакан,
что
новое
- шарлатанство
Egy
a
cél,
de
milyen
út
visz,
meg
mondd,
Ki
alkotta
szabály?
Цель
одна,
но
каким
путем
идти?
Скажи,
кто
создал
правила?
Bölcs
elfogad,
nem
erőszakra
buzdítva
kajabál
Мудрец
одобряет,
не
подстрекает
к
насилию,
не
кричит
Eszed
járjon
előbb
a
nyelvednél,
s
a
tettednél
Думай
сначала,
прежде
чем
говорить
и
действовать
Türelem,
mély
levegő
így
a
harag
elvetél
Терпение,
глубокий
вдох
- так
гнев
уйдет
Mert
siránkozni
ér,
de
nem
érdeme
más
mint
a
figyelem
Потому
что
плакать
можно,
но
это
не
заслуживает
ничего,
кроме
внимания
Úszni
a
végtelenbe
vagy
part
mentén
körözni
a
szigeten
Плыть
в
бесконечность
или
ходить
по
кругу
вдоль
берега
на
острове
Kibeszélni,
aki
gyenge,
ha
nem
elég
erős,
mint
mi,
megrúgni
Высказываться,
кто
слаб,
а
если
он
недостаточно
силен,
как
мы,
избить
Fájdalmából
táplálom
a
családom,
FÉK,
ez
az
egy
út
még
Из
его
боли
я
кормлю
свою
семью,
ТОРМОЗ,
это
единственный
путь
Magyar
magadat
becsapván,
ne
te
legyél
ostoba
Венгр,
ты
обманываешь
себя,
не
будь
дураком
Ha
elásod
a
csatabárdot,
ne
tudd
az
pontosan
jól
hogy
hova
Если
зароешь
топор
войны,
не
знай
точно,
где
Búsan
siránkozó
vérem,
testvérem
beárnyékol
az
erőszak
Грустно
плачущая
моя
кровь,
брат,
насилие
омрачает
Az
apró
örömök,
az
élet
szépsége
sem
marad
neked,
mi
erőt
ad
Маленькие
радости,
красота
жизни
не
останутся
и
тебе,
что
даст
силу
Pedig
nem
vagy
egyedül,
hisz
melletted
ezernyi
részlet
Ведь
ты
не
один,
ведь
рядом
с
тобой
тысячи
мелочей
Nem
hősködve
és
színvakon
írnám
újra
képregényed
Не
хвастаясь
и
будучи
дальтоником,
я
бы
переписала
твой
комикс
Látom
az
arcodon
rég
a
fájdalom
ült
meg,
Я
вижу
на
твоем
лице
давнюю
боль,
Siratod
a
népet,
a
rosszat
nem
te
kérted
Ты
оплакиваешь
народ,
которого
ты
не
просил
Ne
bánkódj
magyar,
jön
még
jobb
is
e
világon!
Не
горюй,
венгр,
еще
будет
лучше
в
этом
мире!
Nem
egyedül
élsz
törékeny
lélek
a
szilánkon.
Ты
не
один,
хрупкая
душа
на
осколках.
Magyar!
Életen
át
ne
bánkódj!
Венгр!
Не
горюй
всю
жизнь!
Magyar!
Higgy
és
bízz,
ez
az
országod,
tarts
ki
amíg
élsz!
Венгр!
Верь
и
надейся,
это
твоя
страна,
держись,
пока
жив!
Sírás,
rívás,
mindenki
Júdás,
összetartás
helyett
széthúzás
Плач,
вой,
все
предатели,
вместо
сплочения
разногласие
Nagy
ideák,
ma
hűtlen
politikád,
te
kicsi
ország
túl
nagy
a
szád
hozzád
Великие
идеи,
а
теперь
предательская
политика,
ты,
маленькая
страна,
слишком
велика
для
тебя
Nem
ápol,
de
eltakar,
magányos
csonka
dal,
jobbról
balra
hall
Не
лечит,
а
прикрывает,
одинокая
песня
жалющихся,
справа
налево
слышится
Hazugnak
rendületlen,
miért
vagy
ó
fanyar
Лжецу
непоколебимый,
почему
ты
такой
горький
Romlásnak
indult,
hajdan
erős
magyar
Гибели
пошел
некогда
сильный
венгр
Zokog
a
nép
mert
nem
érhet
célba,
elszakad
a
cérna,
ha
az
állam
egy
céda.
Народ
рыдает,
потому
что
не
может
достичь
цели,
рвется
нить,
если
государство
- распутница.
Vörösen
izzik
ma
lobogónk
zöldje,
keserves
nektárt
ad
anyáink
tőgye
Сегодня
наш
флаг
пылает
красным,
грудь
нашей
матери
дает
горький
нектар
Sok
fedél
nélküliből
szemfödél,
elmossa
a
tudatot
a
szenvedély
Из
многих
бездомных
крыша
над
головой,
стирает
сознание
страсть
Messzi
távolban
élve
láthatnánk
szebb
nyarat,
aki
hű
koldus
kopott,
de
itt
marad
Живя
вдалеке,
мы
увидели
бы
более
прекрасное
лето,
кто
верный,
тот
нищий,
но
остается
здесь
Szerb,
német,
zsidó,
roma
fogadd
el,
ha
a
magyar
néha
ostoba,
Серб,
немец,
еврей,
цыган
прими,
если
венгр
иногда
глуп,
Nem
veled,
csak
magával
van
baja,
otthonát
ismeri,
de
nem
tudja
mi
a
haza
Не
с
тобой,
а
только
с
собой
у
него
проблемы,
он
знает
свой
дом,
но
не
знает,
что
такое
родина
Előre
tekints,
soha
ne
vissza
a
múltba,
együttes
erővel
induljunk
az
útra
Смотри
вперед,
никогда
не
оглядывайся
назад,
вместе
отправимся
в
путь
Ahol
nem
csupán
zsebed,
szíved
is
üres,
miért
kell
hogy
elkopott
eszméket
kövess?!
Где
не
только
твой
карман,
но
и
сердце
пусто,
зачем
тебе
следовать
избитым
идеям?!
Itt
élned
és
halnod
kell,
ítélet
közben
is
adnod
kell,
mert
emberek
vesznek
és
mennek
el
Здесь
ты
должен
жить
и
умереть,
даже
во
время
суда
ты
должен
отдавать,
потому
что
люди
умирают
и
уходят
Ha
az
éhbér
a
fiaiddal
egybekel...
Если
голод
станет
твоим
сыном...
Hol
nem
csupán
zsebed,
szíved
is
üres,
miért
kell
hogy
elkopott
eszméket
kövess?
Где
не
только
твой
карман,
но
и
сердце
пусто,
зачем
тебе
следовать
избитым
идеям?
Itt
élned
és
halnod
kell,
ítélet
közben
is
adnod
kell,
mert
emberek
vesznek
és
mennek
el
Здесь
ты
должен
жить
и
умереть,
даже
во
время
суда
ты
должен
отдавать,
потому
что
люди
умирают
и
уходят
Ha
az
éhbér
a
fiaiddal
egybekel...
Если
голод
станет
твоим
сыном...
Látom
az
arcodon
rég
a
fájdalom
ült
meg,
Я
вижу
на
твоем
лице
давнюю
боль,
Siratod
a
népet,
a
rosszat
nem
te
kérted
Ты
оплакиваешь
народ,
которого
ты
не
просил
Ne
bánkódj
magyar,
jön
még
jobb
is
e
világon!
Не
горюй,
венгр,
еще
будет
лучше
в
этом
мире!
Nem
egyedül
élsz
törékeny
lélek
a
szilánkon.
Ты
не
один,
хрупкая
душа
на
осколках.
Magyar!
Életen
át
ne
bánkódj!
Венгр!
Не
горюй
всю
жизнь!
Magyar!
Higgy
és
bízz,
ez
az
országod,
tarts
ki
amíg
élsz!
Венгр!
Верь
и
надейся,
это
твоя
страна,
держись,
пока
жив!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.