Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Van
ez
az
egy
darab
pontocska
itt
a
nagy
mezőben
Есть
одна-единственная
точка
здесь,
в
большом
поле,
Körötte
tornyosulnak
pajkos
pixel
hadak
Вокруг
нее
громоздятся
армии
озорных
пикселей.
De
csak
ez
az
egy
kis
pont
van
itt,
amihez
viszonyítok
Но
только
эта
маленькая
точка
здесь,
к
которой
я
себя
отношу,
Nélküle
nekem
a
tájékozódásom
is
nagy
falat
Без
нее
даже
ориентация
для
меня
— непосильная
задача.
Az
az
egy
hello,
ami
jókor
jól
jön
felém
Одно
это
"привет",
которое
приходит
ко
мне
вовремя,
Ami
gatyába
ráz,
hogy
kellek
valakinek
még
Которое
приводит
меня
в
чувство,
напоминая,
что
я
еще
кому-то
нужен.
Csak
a
figyelem,
mire
szomjazik
a
föld
- nem
nehéz
kör
Только
внимание,
которого
жаждет
земля
— не
такой
уж
сложный
круг.
Te
figyelsz,
én
figyelek
rád,
a
lelkem
megért
Ты
обращаешь
на
меня
внимание,
я
обращаю
на
тебя,
и
моя
душа
понимает.
Az
az
emlék,
mit
kiloptam,
azért,
hogy
el
ne
veszítsem
То
воспоминание,
которое
я
украл,
чтобы
не
потерять,
Ami
fontos
volt,
ezért
magamba
rejtettem
То,
что
было
важно,
поэтому
я
спрятал
его
в
себе.
De
ha
egyedül
vagyok
és
szomorú,
ő
velem
itt
van
Но
когда
я
один
и
грущу,
оно
здесь,
со
мной.
Ez
a
szép
emlék
ad
a
földön
helyet
nekem,
s
neked
Это
прекрасное
воспоминание
дает
мне
и
тебе
место
на
земле.
Mert
te
vagyok
én
Ведь
это
я
— ты.
Mert
te
vagyok
én
Ведь
это
я
— ты.
Amit
szeretek
benned,
pont
az,
amitől
félek
То,
что
я
люблю
в
тебе
— это
именно
то,
чего
я
боюсь.
Éppen
ugyanúgy
vagyok
mert
te
(te)
benned
élek
(Te
benned
én)
Я
чувствую
то
же
самое,
потому
что
я
(я)
живу
в
тебе.
(Я
в
тебе.)
Mivel
boldogítasz,
az
is
dühített
rajtad
То,
чем
ты
меня
радуешь,
это
то
же,
что
и
злило
меня
в
тебе.
Mert
mindez
bizony
én
vagyok
Потому
что
все
это,
конечно
же,
я.
De
te
(te)
magadon
hagytad!
(Te
vagyok
én)
Но
ты
(ты)
оставила
это
в
себе!
(Я
— это
ты.)
Ahogy
lelátok
az
ablakból
és
nézem,
ahogy
vagytok
Когда
я
смотрю
из
окна
и
вижу,
как
вы
живете,
Oly
sokféle
ember,
sokszínű,
sokfajta
nép
Столько
разных
людей,
разноцветных,
разных
народов.
Köszönöm
alássan,
hogy
nekem
itt
helyet
hagytok
Искренне
благодарю,
что
вы
оставили
мне
здесь
место.
Jól
szolgál
a
szerencsém,
hisz
látod
élek
még
Мне
повезло,
ведь
видишь,
я
еще
жив.
Feltűnt
egy
szép
napon,
hogy
a
fiatalság
rég
volt
В
один
прекрасный
день
я
заметил,
что
молодость
давно
прошла.
Nemrég
még
játszottam
egyedül
bárhol,
bármit,
bármikor
Недавно
я
еще
играл
один,
где
угодно,
во
что
угодно,
когда
угодно.
Az
élet
rendje
az
elmúlás,
velem
sem
lesz
majd
máshogy
Порядок
жизни
— это
исчезновение,
и
со
мной
будет
так
же.
De
ha
kíváncsi
vagy
rám,
én
még
mindig
itt
vagyok
Но
если
тебе
интересно,
где
я,
я
все
еще
здесь.
Talán
egyszer
egy
más
testből
hallom
ezt
a
dalt
szemből
Возможно,
когда-нибудь
из
другого
тела
я
услышу
эту
песню,
Nem
fogom
tudni,
ki
volt
az
az
ember,
ki
volt
aki
írt?
Я
не
буду
знать,
кто
был
тот
человек,
кто
ее
написал?
Hogy
mit
követett
el,
mire
gondolt,
tán
horkolt?
Что
он
сделал,
о
чем
думал,
может,
храпел?
Hogy
volt-e
olyan,
amiben
rendületlen
hitt?
Было
ли
что-то,
во
что
он
непоколебимо
верил?
Üzenném
magamnak,
míg
végleg
el
nem
felejtem
Я
бы
передал
себе
послание,
пока
окончательно
не
забыл,
Ez
a
sok
kis
pont,
érzés,
egytől
egyig
én
vagyok
Все
эти
маленькие
точки,
чувства
— это
все
я.
Már
tudom,
hogy
Теперь
я
знаю,
что
Minden
megvan
mindenkor
benned
és
bennem
Все
есть
всегда
в
тебе
и
во
мне.
Ha
mennem
kell,
hát
megyek,
hisz
te
is
én
vagyok
Если
мне
нужно
идти,
то
я
пойду,
ведь
ты
— это
тоже
я.
Mert
te
vagyok
én
Ведь
это
я
— ты.
Amit
szeretek
benned
pont
az,
amitől
félek
То,
что
я
люблю
в
тебе
— это
именно
то,
чего
я
боюсь.
Éppen
ugyanúgy
vagyok,
mert
te
(te)
benned
élek.
(Te
benned
én)
Я
чувствую
то
же
самое,
потому
что
я
(я)
живу
в
тебе.
(Я
в
тебе.)
Mivel
boldogítasz,
az
is
dühített
rajtad
То,
чем
ты
меня
радуешь,
это
то
же,
что
и
злило
меня
в
тебе.
Mert
mindez
bizony
én
vagyok
Потому
что
все
это,
конечно
же,
я.
De
te
(te)
magadon
hagytad!
(Mert
te
vagyok
én)
Но
ты
(ты)
оставила
это
в
себе!
(Ведь
это
я
— ты.)
Amit
szeretek
benned
pont
az,
amitől
félek,
(te
vagyok
én)
То,
что
я
люблю
в
тебе
— это
именно
то,
чего
я
боюсь,
(я
— это
ты)
Éppen
ugyanúgy
vagyok,
mert
te
(te)
benned
élek
Я
чувствую
то
же
самое,
потому
что
я
(я)
живу
в
тебе.
Amivel
boldogítasz,
az
is
dühített
rajtad
То,
чем
ты
меня
радуешь,
это
то
же,
что
и
злило
меня
в
тебе.
Mert
mindez
bizony
én
vagyok
Потому
что
все
это,
конечно
же,
я.
De
te
(te)
magadon
hagytad!
(Mert
te
vagyok
én)
Но
ты
(ты)
оставила
это
в
себе!
(Ведь
это
я
— ты.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tamas Heilig, Mate Felcser, Megaphone Studio Szolgaltato Kft, Szabolcs Peto, Tamas Zoltan Morocz
Альбом
Fel Nem
дата релиза
14-04-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.