Текст и перевод песни Punnany Massif - Vendéglátós
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vendéglátós
Hospitality Worker
Megszakadt
gondolatok,
monoton
alakok,
kívül
emberiek,
de
belül
robotok
Broken
thoughts,
monotonous
figures,
human
on
the
outside,
but
robots
within
Inasok,
csaposok,
lakájok,
cselédek
közt
te
is,
én
is
rabszolga
vagyok
Among
apprentices,
bartenders,
footmen,
and
servants,
you
and
I
are
both
slaves
Kiköt
a
csónak,
ha
vége
a
tónak
és
az
ajtó
végleg
bezár
The
boat
docks
when
the
lake
ends
and
the
door
closes
for
good
Új
bazárban
névtelen
pihen
majd
meg
veled
a
fáradt,
vén,
bolond
vándormadár
In
a
new
bazaar,
the
tired,
old,
foolish
migratory
bird
will
rest
anonymously
with
you
Mi
mást
is
tehetne,
ha
biztosra
menne,
helyette
csak
talánokat
talál
What
else
could
it
do,
if
it
wanted
to
be
sure,
but
instead
it
only
finds
uncertainties
Készen
a
szerepre,
kettő
lett
az
egybe',
egyszerre
kisdiák
és
tanár
Ready
for
the
role,
one
became
two,
both
student
and
teacher
at
once
- Társas
magány
-
- Social
Solitude
-
Parányi
kirakati
vagány
lett
elmostlan
fantáziám,
sokallom,
hogy
sok
emberből
sokaknak
kevés
öröm
ma
az
általány
My
unwashed
fantasy
became
a
tiny
showcase
swagger,
I
resent
that
for
many
people,
little
joy
is
the
flat
rate
today
Szomorú
boldogság
simogat,
félelem
riogat,
bánom
a
tegnapokat
Sad
happiness
caresses,
fear
frightens,
I
regret
yesterdays
Kutyából
szalonna
létem
ép,
de
ha
csendben
marad,
akkor
is
ugat
My
existence
from
dog
to
bacon
is
intact,
but
even
if
it
remains
silent,
it
still
barks
Könnyeim
takarom,
nekem
a
nyugalom,
neked
a
hatalom
érdekes
I
hide
my
tears,
peace
for
me,
power
for
you
is
interesting
Maszkomat
ledobom,
ruhátlan
utakon
elköszönök
magamtól:
Ég
veled!
I
throw
off
my
mask,
on
naked
paths
I
say
goodbye
to
myself:
Farewell!
Nappali,
nevető
fényes
tereken,
éjszakákon
át,
akármikor
legyen
On
daytime,
laughing
bright
squares,
through
nights,
whenever
it
may
be
Elkíséri
a
vendéglátós
óhajod,
s
kegyed
The
hospitality
worker
will
accompany
your
wish
and
your
grace
De
tudja
jól,
ha
bántják,
akkor
sírni
nem
lehet
But
they
know
well,
when
hurt,
they
cannot
cry
Elhúzza
hát
a
dalt,
azt
a
boldogat,
hogy
neki
mi
esne
jól,
arról
nem
mondhat
sokat
So
they
play
the
song,
the
happy
one,
they
cannot
say
much
about
what
would
be
good
for
them
Idegen
tekintetek
közt
ott
az
otthona,
de
haza
már
nem
várja
őt
senki,
sehova
Among
foreign
gazes,
there
is
their
home,
but
no
one
waits
for
them
home,
nowhere
Társas
magány,
nyitott
könyvként
maszkok
között
béklyó
Social
solitude,
a
shackle
among
masks
like
an
open
book
Magával
hadban
áll,
mert
bántják
és
ez
miért
jó?
At
war
with
themselves,
because
they
are
hurt,
and
why
is
this
good?
Ellentmondva
élni
még
tovább,
kell
még
egy-két
pohár
To
live
on
in
contradiction,
a
couple
more
glasses
are
needed
Megszakadok,
akkor
is
vannak
rosszakarók,
zöldek
meg
sárgák
I
break
down,
even
then
there
are
ill-wishers,
greens
and
yellows
Nem
változom
a
világ
fele,
de
persze
sok
más
ebből
mást
lát
I
don't
change
towards
the
world,
but
of
course,
many
see
something
else
in
this
Ha
hibázom,
falhoz
állít
a
gyerek-had,
kicsúfol
és
kiröhög
If
I
make
a
mistake,
the
child-army
puts
me
against
the
wall,
mocks
and
laughs
at
me
Pedig
veletek
játszanék,
hisz
ez
vagyok
én,
én
is
kölyök
Yet
I
would
play
with
you,
for
this
is
who
I
am,
I
am
also
a
child
És
mivél
válik
személytelen
személyem,
hogy
a
városba
megy
And
how
does
my
impersonal
person
become,
that
it
goes
to
the
city
Körülöttem
hallott-vélt
történetekből
ők
határoznak
meg
They
define
me
from
stories
heard
and
imagined
around
me
Van,
hogy
megszeretgetnek
majd
eldobnak,
mert
miért
vagyok
másé
Sometimes
they
love
me
then
throw
me
away,
because
why
am
I
someone
else's
Hogy
igazi
maradjak,
legyek
csak
egy
darab
háztartásé
To
stay
real,
let
me
be
just
a
piece
of
a
household
Hogy
ha
nem
vagyok
kedves,
türelmes
akkor
nyergelek
a
nagy
lovon
That
if
I
am
not
kind,
patient,
then
I
ride
the
high
horse
Hogyha
két
krajcárral
többem
van,
mástól
veszem
el
én
a
vagyonom
That
if
I
have
two
pennies
more,
I
take
my
wealth
from
someone
else
Vajon
hol
van
az
a
barát,
aki
valóban
belém
lát
I
wonder
where
is
that
friend
who
truly
sees
into
me
Aki
velem
egy
hajóban
egy
irányban,
együtt,
egy
szelet
vár
Who
is
in
the
same
boat
with
me,
in
the
same
direction,
together,
waiting
for
the
same
wind
Nesze,
bumm,
maradok
én
révész,
aki
a
partok
közt
bolyongva
evez
Here,
boom,
I
remain
the
ferryman,
who
wanders
and
rows
between
the
shores
Az,
hogy
melyik
a
világom,
felsóhajtok:
Nincs!
Egyik
sem
ez.
As
for
which
is
my
world,
I
sigh:
There
is
none!
None
of
them
are.
Visszakuporodok
magamba,
dédelgetlek,
bájos
magány
I
huddle
back
into
myself,
I
cherish
you,
charming
solitude
És,
hogy
valóban
mennyire
lennél
én,
érted
már
most
talán.
And
to
what
extent
you
would
truly
be
me,
you
might
understand
now.
Nappali,
nevető
fényes
tereken,
éjszakákon
át,
akármikor
legyen
On
daytime,
laughing
bright
squares,
through
nights,
whenever
it
may
be
Elkíséri
a
vendéglátós
óhajod,
s
kegyed
The
hospitality
worker
will
accompany
your
wish
and
your
grace
De
tudja
jól,
ha
bántják,
akkor
sírni
nem
lehet
But
they
know
well,
when
hurt,
they
cannot
cry
Elhúzza
hát
a
dalt,
azt
a
szomorút,
magából
úgy,
hogy
a
könny
is
kicsordul
So
they
play
the
song,
the
sad
one,
from
themselves,
so
that
even
tears
flow
Idegen
tekintetekből
megfont
koszorú,
ha
érzést
nem
ad
át,
akkor
mondd,
hogy
boldogul?
A
wreath
woven
from
foreign
gazes,
if
it
does
not
convey
feelings,
then
tell
me,
how
does
it
manage?
Társas
magány,
nyitott
könyvként
maszkok
között
béklyó
Social
solitude,
a
shackle
among
masks
like
an
open
book
Magával
hadban
áll,
mert
bántják
és
ez
miért
jó?
At
war
with
themselves,
because
they
are
hurt,
and
why
is
this
good?
Ellentmondva
élni
még
tovább,
kell
még
egy-két
pohár
To
live
on
in
contradiction,
a
couple
more
glasses
are
needed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: farkas roland, felcser mate, iványi szabolcs, meszes balázs, pethő szabolcs, szekeres norbert, toldi miklós
Альбом
FEL #2
дата релиза
13-05-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.