Текст и перевод песни Punnany Massif - Vendéglátós
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Megszakadt
gondolatok,
monoton
alakok,
kívül
emberiek,
de
belül
robotok
Оборванные
мысли,
монотонные
фигуры,
снаружи
человечные,
но
внутри
роботы
Inasok,
csaposok,
lakájok,
cselédek
közt
te
is,
én
is
rabszolga
vagyok
Слуги,
трактирщики,
лакеи,
слуги
среди
них,
и
мы
с
тобой
рабы
Kiköt
a
csónak,
ha
vége
a
tónak
és
az
ajtó
végleg
bezár
Пришвартует
лодка,
когда
конец
озера
приблизится,
и
дверь
навсегда
закроется
Új
bazárban
névtelen
pihen
majd
meg
veled
a
fáradt,
vén,
bolond
vándormadár
В
новом
базаре
под
чужим
именем
отдохнет
с
тобой
уставшая,
старая,
безумная
перелетная
птица
Mi
mást
is
tehetne,
ha
biztosra
menne,
helyette
csak
talánokat
talál
Что
еще
может
сделать,
если
хочет
быть
уверенным
в
своем
поступке,
вместо
этого
он
находит
только
неопределенности
Készen
a
szerepre,
kettő
lett
az
egybe',
egyszerre
kisdiák
és
tanár
Готовая
к
роли,
двое
стали
одним,
одновременно
школьница
и
учительница
- Társas
magány
-
- Товарищеское
одиночество
-
Parányi
kirakati
vagány
lett
elmostlan
fantáziám,
sokallom,
hogy
sok
emberből
sokaknak
kevés
öröm
ma
az
általány
Маленькой
витриной
модный
стал
нечеткий
мой
образ
фантазий,
я
преувеличиваю,
что
для
многих
людей
мало
радости
сегодня
в
целом
Szomorú
boldogság
simogat,
félelem
riogat,
bánom
a
tegnapokat
Грустная
радость
ласкает,
страх
пугает,
я
сожалею
о
вчерашнем
Kutyából
szalonna
létem
ép,
de
ha
csendben
marad,
akkor
is
ugat
У
собаки
сало
есть,
но
если
она
молчит,
то
все
равно
лает
Könnyeim
takarom,
nekem
a
nyugalom,
neked
a
hatalom
érdekes
Слезы
свои
скрываю,
мне
спокойствие,
тебе
власть
интересна
Maszkomat
ledobom,
ruhátlan
utakon
elköszönök
magamtól:
Ég
veled!
Маску
снимаю,
обнаженными
тропами
прощаюсь
с
собой:
Прощай!
Nappali,
nevető
fényes
tereken,
éjszakákon
át,
akármikor
legyen
Дневные,
смеющиеся
светлые
площади,
ночью
тоже,
когда
бы
не
было
Elkíséri
a
vendéglátós
óhajod,
s
kegyed
Провожает
официант
твое
желание,
и
Вашу
милость
De
tudja
jól,
ha
bántják,
akkor
sírni
nem
lehet
Но
он
хорошо
знает,
если
обижают,
то
плакать
нельзя
Elhúzza
hát
a
dalt,
azt
a
boldogat,
hogy
neki
mi
esne
jól,
arról
nem
mondhat
sokat
Поэтому
поет
он
песню,
радостную,
о
том,
что
ему
было
бы
хорошо,
об
этом
много
не
скажешь
Idegen
tekintetek
közt
ott
az
otthona,
de
haza
már
nem
várja
őt
senki,
sehova
Среди
чужих
взглядов
там
его
дом,
но
дома
его
больше
никто
не
ждет,
нигде
Társas
magány,
nyitott
könyvként
maszkok
között
béklyó
Товарищеское
одиночество,
открытой
книгой
среди
масок
оковы
Magával
hadban
áll,
mert
bántják
és
ez
miért
jó?
Сам
с
собой
воюет,
потому
что
обижают,
и
зачем
это
хорошо?
Ellentmondva
élni
még
tovább,
kell
még
egy-két
pohár
Но
всему
вопреки,
жить
дальше,
нужно
еще
пару
бокалов
Megszakadok,
akkor
is
vannak
rosszakarók,
zöldek
meg
sárgák
Ломаюсь,
всегда
есть
недоброжелатели,
зеленые
и
желтые
Nem
változom
a
világ
fele,
de
persze
sok
más
ebből
mást
lát
Не
изменюсь
перед
полмира,
но
конечно,
многие
увидят
в
этом
другое
Ha
hibázom,
falhoz
állít
a
gyerek-had,
kicsúfol
és
kiröhög
Если
ошибусь,
к
стенке
приставит
детская
армия,
будут
насмехаться
и
издеваться
Pedig
veletek
játszanék,
hisz
ez
vagyok
én,
én
is
kölyök
А
ведь
я
бы
с
вами
поиграл,
ведь
я
такой,
я
тоже
ребенок
És
mivél
válik
személytelen
személyem,
hogy
a
városba
megy
И
от
того,
что
моя
безликая
личность,
что
едет
в
город
Körülöttem
hallott-vélt
történetekből
ők
határoznak
meg
Окружающие,
услышанные-мнимые
истории
из
них
формируют
мое
мнение
Van,
hogy
megszeretgetnek
majd
eldobnak,
mert
miért
vagyok
másé
Бывает,
что
полюбят,
а
потом
бросят,
потому
что
я
чей-то
Hogy
igazi
maradjak,
legyek
csak
egy
darab
háztartásé
Чтобы
остаться
собой,
стать
бы
частью
чьей-то
семьи
Hogy
ha
nem
vagyok
kedves,
türelmes
akkor
nyergelek
a
nagy
lovon
Чтобы
не
быть
добрым,
терпеливым,
тогда
я
взберусь
на
большую
гору
Hogyha
két
krajcárral
többem
van,
mástól
veszem
el
én
a
vagyonom
Если
у
меня
на
два
гроша
больше,
я
у
кого-то
отниму
состояние
Vajon
hol
van
az
a
barát,
aki
valóban
belém
lát
Где
же
тот
друг,
который
действительно
меня
понимает
Aki
velem
egy
hajóban
egy
irányban,
együtt,
egy
szelet
vár
Кто
со
мной
на
одной
лодке,
в
одном
направлении,
вместе,
ждет
один
ветер
Nesze,
bumm,
maradok
én
révész,
aki
a
partok
közt
bolyongva
evez
Эх,
блин,
я
останусь
лодочником,
который
между
берегами
блуждая
гребет
Az,
hogy
melyik
a
világom,
felsóhajtok:
Nincs!
Egyik
sem
ez.
Где
мой
мир,
вздыхаю:
Его
нет!
Ни
того,
ни
этого.
Visszakuporodok
magamba,
dédelgetlek,
bájos
magány
Снова
замыкаюсь
в
себе,
лелею
тебя,
очаровательное
одиночество
És,
hogy
valóban
mennyire
lennél
én,
érted
már
most
talán.
И
насколько
же
ты
действительно
была
бы
мной,
ты
понимаешь
это
сейчас,
может
быть.
Nappali,
nevető
fényes
tereken,
éjszakákon
át,
akármikor
legyen
Дневные,
смеющиеся
светлые
площади,
ночью
тоже,
когда
бы
не
было
Elkíséri
a
vendéglátós
óhajod,
s
kegyed
Провожает
официант
твое
желание,
и
Вашу
милость
De
tudja
jól,
ha
bántják,
akkor
sírni
nem
lehet
Но
он
хорошо
знает,
если
обижают,
то
плакать
нельзя
Elhúzza
hát
a
dalt,
azt
a
szomorút,
magából
úgy,
hogy
a
könny
is
kicsordul
Затягивает
он
поэтому
песню,
печальную,
поет
так,
что
и
слезы
наворачиваются
Idegen
tekintetekből
megfont
koszorú,
ha
érzést
nem
ad
át,
akkor
mondd,
hogy
boldogul?
Венок
из
чужих
взглядов
сплетенный,
если
чувств
не
вызывает,
скажи,
как
выжить?
Társas
magány,
nyitott
könyvként
maszkok
között
béklyó
Товарищеское
одиночество,
открытой
книгой
среди
масок
оковы
Magával
hadban
áll,
mert
bántják
és
ez
miért
jó?
Сам
с
собой
воюет,
потому
что
обижают,
и
зачем
это
хорошо?
Ellentmondva
élni
még
tovább,
kell
még
egy-két
pohár
Но
всему
вопреки,
жить
дальше,
нужно
еще
пару
бокалов
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: farkas roland, felcser mate, iványi szabolcs, meszes balázs, pethő szabolcs, szekeres norbert, toldi miklós
Альбом
FEL #2
дата релиза
13-05-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.