Текст и перевод песни Punto Omega - El Destierro
Cuando
mirando
hacia
el
cielo
Когда
я
смотрю
в
небо,
El
destierro
es
el
presente
Изгнание
— моя
реальность,
Como
el
mapa
sin
regreso
Словно
карта
без
возврата,
De
un
exilio
incongruente.
Бессмысленного
изгнания.
Cuando
el
camino
es
dolor
Когда
путь
— это
боль,
Horizonte
sin
memoria
Горизонт
без
памяти,
Como
pájaro
atrapado
Словно
птица
в
клетке,
En
el
robo
de
su
historia.
Лишенная
своей
истории.
Cuando
el
recuerdo
se
opaca
Когда
воспоминания
тускнеют,
Con
palabras
innombrables
Словами
невыразимыми,
Como
huellas
despojadas
Словно
стертые
следы
De
otros
tiempos
insondables.
Непостижимых
времен.
Cuando
encuentro
cicatrices
Когда
я
нахожу
шрамы
De
otras
eternidades
Других
вечностей,
Surgen
signos
imprecisos
Возникают
неясные
знаки,
Que
producen
tempestades.
Вызывающие
бури.
Cuando
huyen
las
señales
Когда
исчезают
знаки
En
oleajes
desolados
В
пустынных
волнах,
Como
estrellas
repetidas
Словно
повторяющиеся
звезды,
Como
espejos
españados.
Словно
разбитые
зеркала.
Cuando
crece
en
mi
garganta
Когда
в
моем
горле
растет
La
soldedad
de
esta
vida
Одиночество
этой
жизни,
Como
un
muro
enmarañado
Словно
запутанная
стена,
Impidiendo
la
salida.
Преграждающая
выход.
Al
contemplar
las
estrellas
Глядя
на
звезды,
Mi
corazón
desangrado
Мое
кровоточащее
сердце
Recupera
con
nostalgia
С
ностальгией
вспоминает
Vestigios
de
su
pasado.
Следы
своего
прошлого.
Ya
no
existen
más
recuerdos
Больше
нет
воспоминаний
De
lo
que
fuera
mi
hogar
О
том,
что
было
моим
домом,
Como
las
barcas
sin
rumbo
Словно
лодки
без
курса,
Que
se
pierden
en
el
mar.
Которые
теряются
в
море.
Cuando
anochecen
las
aguas
Когда
темнеют
воды
De
mis
ojos
caudalosos
Моих
слезных
глаз,
Como
planetas
cansados
Словно
усталые
планеты,
Que
giran
sin
reposo.
Которые
вращаются
без
отдыха.
Entonces
en
mi
interior
Тогда
в
моей
душе
Se
abre
de
nuevo
la
herida
Вновь
открывается
рана,
Como
torrente
agitado
Словно
бурлящий
поток,
Que
apresura
la
caída.
Ускоряющий
падение.
Pues
mi
espíritu
sufrió
Ведь
мой
дух
пострадал
Desarraigo
tan
fatal
От
такого
рокового
изгнания,
Como
lágrimas
de
hielo
Словно
ледяные
слезы,
Que
derrite
el
vendaval.
Которые
тает
ветер.
Desterrado
en
este
mundo
Изгнанный
в
этом
мире,
Abandonado
a
mi
suerte
Предоставленный
своей
судьбе,
Tan
lejos
de
mi
morada
Так
далеко
от
моего
дома,
Que
no
me
asalte
la
muerte.
Чтобы
смерть
меня
не
настигла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramon Octavio Munoz Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.