Текст и перевод песни Pupil·les feat. Suu - Domini Màgic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Domini Màgic
Волшебное Владение
La
nit
és
tota
per
nosaltres,
encén
el
vi
Ночь
вся
наша,
зажигай
вино
Hui
fem
un
pacte
i
ens
veiem
en
el
meu
llit
Сегодня
мы
заключим
договор
и
увидимся
в
моей
постели
Són
les
hores
retrobades,
crepusculars
Это
часы
вновь
обретенные,
сумеречные
Domini
màgic,
regne
sublunar
Волшебное
владение,
подлунное
царство
La
nit
és
tota
per
nosaltres,
encén
el
vi
Ночь
вся
наша,
зажигай
вино
Hui
fem
un
pacte
i
ens
veiem
en
el
meu
llit
Сегодня
мы
заключим
договор
и
увидимся
в
моей
постели
Són
les
hores
retrobades,
crepusculars
Это
часы
вновь
обретенные,
сумеречные
Domini
màgic,
regne
sublunar
Волшебное
владение,
подлунное
царство
Buscava
perdre′m
i
t'he
trobat
Я
хотела
потеряться
и
нашла
тебя
On
vas
bonica?
preguntes
saludant
Куда
идешь,
красавчик?
спрашиваю,
здороваясь
Vull
distreure′m
i
ara
t'he
vist
Хочу
развеяться,
и
вот
увидела
тебя
Tinc
bon
vi
negre,
dalt,
al
meu
pis
У
меня
есть
хорошее
красное
вино,
наверху,
в
моей
квартире
Dos
copes,
lluna
plena,
la
nit
ha
començat
Два
бокала,
полная
луна,
ночь
началась
Ens
contem
mitja
vida
entre
rises
i
llants
Мы
рассказываем
друг
другу
половину
своей
жизни
между
смехом
и
слезами
Decidim
baixar
el
barri
ens
acull
Решаем
спуститься
вниз,
район
принимает
нас
Al
bar
de
sempre
ens
mirem
de
reull
В
нашем
любимом
баре
мы
украдкой
смотрим
друг
на
друга
Música
bona,
una
cassalleta
Хорошая
музыка,
кассета
Mirades
sugerents,
compartim
la
cigarreta
Многозначительные
взгляды,
мы
делим
сигарету
Vine
a
la
barra
vull
un
rom
cola
Иди
к
барной
стойке,
я
хочу
ром
с
колой
Treume
a
la
pista
no
vull
ballar
sola
Выведи
меня
на
танцпол,
я
не
хочу
танцевать
одна
Una
pensa:
"¿I
si
la
besara?"
Одна
думает:
"А
что,
если
я
ее
поцелую?"
L'altra
somia
que
se
la
menjava
Другая
мечтает,
чтобы
ее
съели
Ninguna
dona
el
pas,
fumen
un
altre
cop
Ни
одна
не
делает
шаг,
курят
еще
раз
Dissimulen
les
ganes
i
allarguen
el
joc
Скрывают
желание
и
продлевают
игру
La
nit
és
tota
per
nosaltres,
encén
el
vi
Ночь
вся
наша,
зажигай
вино
Hui
fem
un
pacte
i
ens
veiem
en
el
meu
llit
Сегодня
мы
заключим
договор
и
увидимся
в
моей
постели
Són
les
hores
retrobades,
crepusculars
Это
часы
вновь
обретенные,
сумеречные
Domini
màgic,
regne
sublunar
Волшебное
владение,
подлунное
царство
La
nit
és
tota
per
nosaltres,
encén
el
vi
Ночь
вся
наша,
зажигай
вино
Hui
fem
un
pacte
i
ens
veiem
en
el
meu
llit
Сегодня
мы
заключим
договор
и
увидимся
в
моей
постели
Són
les
hores
retrobades,
crepusculars
Это
часы
вновь
обретенные,
сумеречные
Domini
màgic,
regne
sublunar
Волшебное
владение,
подлунное
царство
A
Trontollons
pel
casc
antic
В
Тронтольонс
по
старому
городу
Fent-se
consellets
al
oït
Шепча
советы
на
ухо
Tic-tac,
tac,
gent
passejant
els
gossos
Тик-так,
так,
люди
выгуливают
собак
Mentrestant
les
dues
menjant-se
els
ossos
Тем
временем
эти
двое
пожирают
друг
друга
взглядами
A
la
seua
esquena
les
torres
de
serrans
За
их
спинами
башни
Серранос
Complices
del
que
porten
entre
mans
Соучастники
того,
что
у
них
в
руках
S′asseuen
a
un
banc,
última
caladeta
Садятся
на
скамейку,
последняя
затяжка
7 del
matí,
la
ciutat
que
calmadeta
7 утра,
город
такой
тихий
Hui
sóc
l′ama
de
tota
València
Сегодня
я
королева
всей
Валенсии
Eres
l'ama
perla
de
la
meua
exitència
Ты
- жемчужина
моего
существования
Et
faig
la
reverència,
provoques
demència
Я
преклоняюсь
перед
тобой,
ты
вызываешь
безумие
Tu,
la
culpable
de
la
meua
penitència
Ты
виновник
моего
покаяния
Perdona
la
insistència
ens
hem
d′acomiadar
Извини
за
настойчивость,
нам
нужно
прощаться
El
despertador
a
punt
de
sonar
Будильник
вот-вот
зазвонит
I
ara
obriré
els
ulls
vindrà
el
dolor
И
теперь
я
открою
глаза,
и
придет
боль
Deixe
el
mon
dels
somnis,
torne
al
meu
malson
Покину
мир
снов,
вернусь
к
своему
кошмару
La
nit
és
tota
per
nosaltres,
encén
el
vi
Ночь
вся
наша,
зажигай
вино
Hui
fem
un
pacte
i
ens
veiem
en
el
meu
llit
Сегодня
мы
заключим
договор
и
увидимся
в
моей
постели
Són
les
hores
retrobades,
crepusculars
Это
часы
вновь
обретенные,
сумеречные
Domini
màgic,
regne
sublunar
Волшебное
владение,
подлунное
царство
La
nit
és
tota
per
nosaltres,
encén
el
vi
Ночь
вся
наша,
зажигай
вино
Hui
fem
un
pacte
i
ens
veiem
en
el
meu
llit
Сегодня
мы
заключим
договор
и
увидимся
в
моей
постели
Són
les
hores
retrobades,
crepusculars
Это
часы
вновь
обретенные,
сумеречные
Domini
màgic,
regne
sublunar
Волшебное
владение,
подлунное
царство
Una
oda
al
teu
cos,
una
oda
al
teu
cap
Ода
твоему
телу,
ода
твоей
голове
Quina
meravella
veure't
moure′t
i
ballar
Какое
чудо
видеть,
как
ты
двигаешься
и
танцуешь
Damunt
de
mi,
reflexades
al
mirall
Надо
мной,
отражаясь
в
зеркале
Escoltar
el
teu
al·lè,
sentir
que
puc
volar
Слышать
твое
дыхание,
чувствовать,
что
я
могу
летать
Per
tu,
vull
ser
nació
sense
imperi
Ради
тебя
я
хочу
быть
нацией
без
империи
Sense
reis
ni
reines,
sense
captiveris
Без
королей
и
королев,
без
плена
Vull
sentir-te
lliure,
viva
i
decidida
Я
хочу
чувствовать
тебя
свободной,
живой
и
решительной
Vull
m'acompanyes
quan
la
solitud
arriba
Я
хочу,
чтобы
ты
была
рядом,
когда
приходит
одиночество
La
nit
és
tota
per
nosaltres,
encén
el
vi
Ночь
вся
наша,
зажигай
вино
Hui
fem
un
pacte
i
ens
veiem
en
el
meu
llit
Сегодня
мы
заключим
договор
и
увидимся
в
моей
постели
Són
les
hores
retrobades,
crepusculars
Это
часы
вновь
обретенные,
сумеречные
Domini
màgic,
regne
sublunar
Волшебное
владение,
подлунное
царство
La
nit
és
tota
per
nosaltres,
encén
el
vi
Ночь
вся
наша,
зажигай
вино
Hui
fem
un
pacte
i
ens
veiem
en
el
meu
llit
Сегодня
мы
заключим
договор
и
увидимся
в
моей
постели
Són
les
hores
retrobades,
crepusculars
Это
часы
вновь
обретенные,
сумеречные
Domini
màgic,
regne
sublunar
Волшебное
владение,
подлунное
царство
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joan Rodriguez, Mireia Matoses, Natália Pons
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.