Pur - Freunde - Live 2010 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pur - Freunde - Live 2010




Freunde - Live 2010
Friends - Live 2010
Es ist schön, Dich zu kennen,
It's nice to know you,
Mit Dir zu reden oder auch Musik zu hören,
To talk to you or even listen to music,
Sogar Schweigen ist nie peinlich zwischen uns.
Even silence is never awkward between us.
Und das ist gut so!
And that's a good thing!
Heucheln und Lügen ist sinnlos,
Hypocrisy and lies are pointless,
Weil wir uns gegenseitig fast wie Glas durchschau' n.
Because we see almost through each other like glass.
Wir machen uns schon lange nichts mehr vor.
We haven't been fooling each other for a long time.
Und das ist gut so!
And that's a good thing!
Du hast in meinem Arm geweint,
You cried in my arms,
So manche Nacht mit mir durchträumt,
Dreamed with me through many nights,
Die letzten Zweifel ausgeräumt.
Cleared away the last doubts.
Ich kenn' Dich und Du mich!
I know you and you know me!
Du bist nicht hart im Nehmen,
You're not tough on the take,
Du bist beruhigend weich,
You're soothingly soft,
Dich nicht zu mögen, ist nicht leicht.
Not liking you is not easy.
Du bist kein Einzelkämpfer,
You are not a lone fighter,
Du bist so herrlich wach!
You are so wonderfully awake!
Vertrau mir und benutz' mich!
Trust me and use me!
Wozu sind denn schließlich Freunde da!?
What are friends for after all!?
Ich les' in Deinen Gesten,
I read in your gestures,
Freu' mich, wenn ich ein echtes Lachen seh'.
I'm happy when I see a real laugh.
Die Brücke zwischen uns ist gnadenlos belastbar.
The bridge between us is mercilessly resilient.
Und das ist gut so!
And that's a good thing!
Wir kosten uns Nerven,
We test each other's nerves,
Tauschen Ideen und manchmal auch das letzte Hemd,
We exchange ideas and sometimes even our last shirt,
Philosophieren und saufen und werden uns nie mehr trennen.
We philosophize and drink and will never part ways again.
Und das ist gut so!
And that's a good thing!
Wir haben uns versöhnt, verkracht,
We have made up, crashed,
So manchen derben Witz belacht,
Laughed at many a raunchy joke,
Uns gegenseitig Mut gemacht.
Given each other courage.
Ich brauch' Dich und Du mich, oder?
I need you and you need me, right?
Du bist nicht hart im Nehmen,
You're not tough on the take,
Du bist beruhigend weich.
You're soothingly soft.
Dich nicht zu mögen, ist nicht leicht.
Not liking you is not easy.
Du bist kein Einzelkämpfer,
You are not a lone fighter,
Du bist so herrlich wach!
You are so wonderfully awake!
Vertrau' mir und benutz' mich!
Trust me and use me!
Wozu sind denn schließlich Freunde da!?
What are friends for after all!?





Авторы: Hartmut Engler, Ingo Reidl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.