Pur - Freunde - Live 2010 - перевод текста песни на русский

Freunde - Live 2010 - Purперевод на русский




Freunde - Live 2010
Друзья - Концерт 2010
Es ist schön, Dich zu kennen,
Хорошо, что я тебя знаю,
Mit Dir zu reden oder auch Musik zu hören,
Говорить с тобой или слушать музыку вместе,
Sogar Schweigen ist nie peinlich zwischen uns.
Даже молчание между нами никогда не бывает неловким.
Und das ist gut so!
И это хорошо!
Heucheln und Lügen ist sinnlos,
Притворяться и лгать бессмысленно,
Weil wir uns gegenseitig fast wie Glas durchschau' n.
Ведь мы видим друг друга насквозь, как стекло.
Wir machen uns schon lange nichts mehr vor.
Мы уже давно ничего не скрываем друг от друга.
Und das ist gut so!
И это хорошо!
Du hast in meinem Arm geweint,
Ты плакала у меня на руках,
So manche Nacht mit mir durchträumt,
Многими ночами грезила со мной,
Die letzten Zweifel ausgeräumt.
Развеяла последние сомнения.
Ich kenn' Dich und Du mich!
Я знаю тебя, а ты меня!
Du bist nicht hart im Nehmen,
Ты не железная леди,
Du bist beruhigend weich,
Ты успокаивающе нежная,
Dich nicht zu mögen, ist nicht leicht.
Тебя не полюбить невозможно.
Du bist kein Einzelkämpfer,
Ты не одинокий воин,
Du bist so herrlich wach!
Ты такая чудесно живая!
Vertrau mir und benutz' mich!
Доверься мне и используй меня!
Wozu sind denn schließlich Freunde da!?
Для чего же ещё нужны друзья!?
Ich les' in Deinen Gesten,
Я читаю в твоих жестах,
Freu' mich, wenn ich ein echtes Lachen seh'.
Радуюсь, когда вижу твой искренний смех.
Die Brücke zwischen uns ist gnadenlos belastbar.
Мост между нами невероятно прочен.
Und das ist gut so!
И это хорошо!
Wir kosten uns Nerven,
Мы треплем друг другу нервы,
Tauschen Ideen und manchmal auch das letzte Hemd,
Делимся идеями и иногда даже последней рубашкой,
Philosophieren und saufen und werden uns nie mehr trennen.
Философствуем и выпиваем и никогда больше не расстанемся.
Und das ist gut so!
И это хорошо!
Wir haben uns versöhnt, verkracht,
Мы мирились и ссорились,
So manchen derben Witz belacht,
Смеялись над многими грубыми шутками,
Uns gegenseitig Mut gemacht.
Подбадривали друг друга.
Ich brauch' Dich und Du mich, oder?
Ты нужна мне, а я тебе, не так ли?
Du bist nicht hart im Nehmen,
Ты не железная леди,
Du bist beruhigend weich.
Ты успокаивающе нежная.
Dich nicht zu mögen, ist nicht leicht.
Тебя не полюбить невозможно.
Du bist kein Einzelkämpfer,
Ты не одинокий воин,
Du bist so herrlich wach!
Ты такая чудесно живая!
Vertrau' mir und benutz' mich!
Доверься мне и используй меня!
Wozu sind denn schließlich Freunde da!?
Для чего же ещё нужны друзья!?





Авторы: Hartmut Engler, Ingo Reidl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.