Текст и перевод песни Pur - Geht es dir gut
Ich
erinner
mich,
Я
вспоминаю
себя,
Spuren
im
Schnee,
Следы
на
снегу,
Stundenlange
Spaziergänge
Многочасовые
прогулки
Und
das
Joggen
um
den
See.
И
пробежка
вокруг
озера.
Ich
erinner
mich,
Я
вспоминаю
себя,
He
Kopf
hoch
das
ist
noch
in
mir
drin,
Он
поднял
голову,
это
все
еще
внутри
меня,
Von
Dir
gesagt
klang
das
so
richtig,
Сказанное
тобой
звучало
так
правильно,
Du
gabst
vielem
nen
Sinn.
Ты
дал
много
смысла.
Oh
ja
das
war
ne
verdammt
gute
Zeit.
О
да,
это
было
чертовски
хорошее
время.
Ich
erinner
mich
Lachen
und
Wein'.
Я
вспоминаю,
как
смеюсь
и
плачу'.
Tränenreich,
sentimentale,
lange
Nacht
im
Feuerschein.
Слезливая,
сентиментальная,
долгая
ночь
в
свете
костра.
Ich
erinnermich,
Я
напоминаю,
я,
Du
hast
es
mir
ganz
schohnend
mitgeteilt,
Ты
очень
любезно
сообщил
мне
об
этом,
Wie's
um
Dich
steht,
Как
насчет
тебя,
Der
Schock,
die
Angst
und
niemand
weiss
ob
es
heilt
Шок,
страх,
и
никто
не
знает,
излечит
ли
это
Und
dafür
ist
nunmal
keiner
bereit.
И
теперь
никто
не
готов
к
этому.
Geht
es
Dir
gut?
Ты
в
порядке?
Hast
Du
noch
Mut?
У
тебя
еще
есть
мужество?
Hast
Du
die
Kraft
das
auszuhalten?
У
тебя
есть
силы
выдержать
это?
Es
ist
nicht
leicht!
Это
нелегко!
Ich
seh's
Dir
an!
Я
посмотрю
на
тебя!
Ich
bewundere
Dich!
Я
восхищаюсь
Тобой!
Geht
es
Dir
gut?
Ты
в
порядке?
Hast
Du
noch
Mut?
У
тебя
еще
есть
мужество?
Hast
Du
die
Kraft
das
auszuhalten?
У
тебя
есть
силы
выдержать
это?
Es
ist
nicht
leicht!
Это
нелегко!
Ich
seh's
Dir
an!
Я
посмотрю
на
тебя!
Ich
bewundere
Dich!
Я
восхищаюсь
Тобой!
Ich
erinner
mich,
Я
вспоминаю
себя,
Du
hast
weiter
gemacht,
Ты
продолжал
делать,
Als
ob
nichts
wär,
Как
будто
ничего
не
было,
Es
fiel
Dir
schwer!
Тебе
было
тяжело!
Hast
manchmal
trotzdem
gelacht!
Все-таки
иногда
смеялся!
Ich
erinner
mich,
Я
вспоминаю
себя,
Du
lagst
mit
der
Verzweiflung
im
Krieg.
Ты
лежал
на
войне
с
отчаянием.
Hast
sie
Tag
für
Tag
mit
Deiner
Art,
Она
изо
дня
в
день
с
твоим
видом,
Bekämpft
und
besieg
Бороться
и
besieg
Und
gezeigt
wie
viel
Dir
am
Leben
liegt.
И
показал,
насколько
ты
жив.
Geht
es
Dir
gut?
Ты
в
порядке?
Hast
Du
noch
Mut?
У
тебя
еще
есть
мужество?
Hast
Du
die
Kraft
das
auszuhalten?
У
тебя
есть
силы
выдержать
это?
Es
ist
nicht
leicht!
Это
нелегко!
Ich
seh's
Dir
an!
Я
посмотрю
на
тебя!
Ich
bewundere
Dich!
Я
восхищаюсь
Тобой!
Geht
es
Dir
gut?
Ты
в
порядке?
Hast
Du
noch
Mut?
У
тебя
еще
есть
мужество?
Hast
Du
die
Kraft
das
auszuhalten?
У
тебя
есть
силы
выдержать
это?
Es
ist
nicht
leicht!
Это
нелегко!
Ich
seh's
Dir
an!
Я
посмотрю
на
тебя!
Ich
bewundere
Dich!
Я
восхищаюсь
Тобой!
Zu
tiefst!
Слишком
глубоко!
Du
hast
die
Zeit
bewusst
genutzt
und
ausgefüllt,
Вы
сознательно
использовали
и
заполняли
время,
Und
so
gut
es
ging
und
reichlich
den
Erlebnisshunger
gestillt.
И
как
ни
хорошо
это
получалось,
обильно
утоляя
голод
переживаний.
Du
hast
in
Dir,
mit
Dir
gekämpft
dabei
die
Fassung
nie
verloren.
Ты
никогда
не
терял
самообладания
в
себе,
боролся
с
собой.
Hast
gelernt
wir
sind
zum
Leben,
aber
auch
zum
sterben
gebor'n.
Ты
узнал,
что
мы
рождены
для
жизни,
но
и
для
смерти
тоже.
Ich
erinner
mich.
Я
вспоминаю.
Geht
es
Dir
gut?
Ты
в
порядке?
Wie
geht
es
Dir?
Как
дела?
Sag
es
mir!
Sag
es
mir!
Скажи
мне!
Скажи
мне!
Geht
es
Dir
gut?
Ты
в
порядке?
Hast
Du
noch
Mut?
У
тебя
еще
есть
мужество?
Hast
Du
die
Kraft
das
auszuhalten?
У
тебя
есть
силы
выдержать
это?
Es
ist
nicht
leicht!
Это
нелегко!
Ich
seh's
Dir
an!
Я
посмотрю
на
тебя!
Ich
bewundere
Dich!
Я
восхищаюсь
Тобой!
Geht
es
Dir
gut?
Ты
в
порядке?
Hast
Du
noch
Mut?
У
тебя
еще
есть
мужество?
Woher
nimmst
Du
die
Kraft
das
auszuhalten?
Откуда
у
тебя
силы
это
выдержать?
Es
ist
nicht
leicht!
Это
нелегко!
Ich
seh's
Dir
an!
Я
посмотрю
на
тебя!
Ich
bewundere
Dich
zu
tiefst!
Я
слишком
глубоко
восхищаюсь
тобой!
Ich
bewundere
Dich!
Я
восхищаюсь
Тобой!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hartmut Engler, Ingo Reidl, Martin Ralf Ansel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.