Текст и перевод песни Pur - Gib Sie Her
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
hast
wieder
alles
falsch
Ты
снова
всё
сделала
не
так,
Und
es
ist
wieder
mal
ein
anderer,
И
снова
какой-то
другой
Der
am
Ende
lacht
Смеётся
в
итоге.
Ich
komm
um
Dir
zu
helfen,
Du
mußt
Я
пришёл,
чтобы
помочь
тебе,
ты
должна
Mir
nur
vertrau'n
Мне
лишь
довериться.
Ich
kenn'
da
ein
paar
Tricks,
um
Я
знаю
пару
трюков,
Dich
aufzubauen.
Чтобы
тебя
подбодрить.
Kapier
doch
endlich,
bisher
warst
Du
Пойми
же
наконец,
до
сих
пор
ты
была
Viel
zu
weich
Слишком
мягкой.
Machst
den
anderen
das
überholen
Другим
обгонять
тебя
Viel
zu
leicht
Слишком
легко.
Meine
Lieblinsfarbe
ist
bestimmt
Мой
любимый
цвет
точно
Meine
Hilfe
kostet
nur
einen
Моя
помощь
стоит
всего
лишь
Bescheidenen
Preis
Скромную
цену.
Hier
'ne
kleine
Lüge,
da
ein
Здесь
небольшая
ложь,
там
Kleiner
Verrat
Небольшое
предательство,
Und
Du
begreifst
sehr
schnell,
wer
И
ты
очень
быстро
поймёшь,
у
кого
Den
Vorteil
hat
Преимущество.
Dein
ätzendes
Gewissen,
den
Твою
разъедающую
совесть,
эту
Moralischen
Schoß
Моральную
утробу,
Sind
wir
durch
immer
wieder
üben,
Мы
с
тобой
постоянными
тренировками,
üben,
üben
bald
los
Тренировками,
тренировками
скоро
выкинем.
Das
ist
gar
nicht
so
schwierig,
wie
Du
Это
совсем
не
так
сложно,
как
ты
Jetzt
noch
denkst
Сейчас
думаешь.
Wart
nur,
bis
Du
erst
am
längerem
Подожди,
пока
не
окажешься
у
Hebel
sitzt
und
lenkst
Длинного
рычага
и
не
начнёшь
управлять.
Ein
geiles
Gefühl
und
dann
1,
Потрясающее
чувство,
и
раз,
Erfüllt
sich
jeder
Wunsch
so
Исполняется
любое
желание
Quasi
nebenbei
Как
бы
само
собой.
Dein
Lachen
zeigt
Überlegenheit,
Твой
смех
демонстрирует
превосходство,
Überheblichkeit
Высокомерие,
Und
den
Schuß
von
Arroganz,
den
nur
И
ту
долю
высокомерного
презрения,
которую
только
Erfolg
verleihen
kann
Успех
может
дать.
Unwiederstehlich
Неотразимо.
Und
Deine
TRaumfrau
vergöttert
И
женщина
твоей
мечты
обожает
Du
bist
geldpotent
und
Ты
богат
и
Verführerrisch
Соблазнителен.
Der
Neid
der
kleinen
Leute
macht
Зависть
маленьких
людишек
Wenn
der
Preis
bezahlt
ist,
ja
Когда
цена
уплачена,
да,
Gib
sie
her,
ich
will
nur
Deine
Отдай
её,
мне
нужна
лишь
твоя
Seele
- nicht
mehr
Душа
— не
больше.
Und
mir
nicht
zu
erliegen
ist
И
мне
не
поддаться
Wehr'
Dich
nicht
sinnlos,
und
sieh
Не
сопротивляйся
бессмысленно,
и
посмотри,
Was
ich
biete
Что
я
предлагаю
Und
was
Du
gewinnst
И
что
ты
получишь.
Was
sollen
Deine
Zweifel
- Warum
Зачем
твои
сомнения?
Почему
Zögerst
Du
noch?
Ты
всё
ещё
медлишь?
Ich
bin
Dein
einziger
Freund
- das
Я
твой
единственный
друг
— ты
же
Weißt
Du
doch
Знаешь
это.
Die
Nettigkeit,
die
Rücksicht
und
die
Доброта,
забота
и
Rechtschaffenheit
Праведность,
Die
Skrupel
und
die
gottverdammte
Сомнения
и
эта
чертова
Sind
Hindernisse,
die
den
rechten
— это
препятствия,
которые
Weg
versperr'n
Преграждают
верный
путь.
Es
wäre
teuflich
schön,
wenn
die
Было
бы
дьявольски
хорошо,
если
бы
их
Du
stehst
am
Scheideweg
und
Du
redest
Ты
стоишь
на
распутье
и
говоришь
Und
mir
platzt
gleich
der
Kragen,
denn
А
у
меня
вот-вот
лопнет
терпение,
потому
что
Mir
fehlt
die
Geduld
Мне
не
хватает
терпения.
Schau
das
Grinsen
an
Взгляни
на
эту
ухмылку,
Das
in
aller
welt
nur
gewinnen
Которая
во
всём
мире
может
только
Und
Du
willst
wirklich
nicht
dazu
И
ты
действительно
не
хочешь
к
этому
Wie
bedauerlich
-
Как
жаль.
Gib
sie
her,
ich
will
nur
Deine
Отдай
её,
мне
нужна
лишь
твоя
Seele
- nicht
mehr
Душа
— не
больше.
Und
mir
nicht
zu
erliegen
ist
И
мне
не
поддаться
Wehr'
Dich
nicht
sinnlos,
und
sieh
Не
сопротивляйся
бессмысленно,
и
посмотри,
Was
ich
biete
Что
я
предлагаю
Und
was
Du
gewinnst
И
что
ты
получишь.
Ach
wie
gut,
daß
niemand
weiß,
wessen
Ах,
как
хорошо,
что
никто
не
знает,
чью
Seele
ich
verspeis
Душу
я
пожираю.
Mein
Kunden
lenken,
was
die
Мои
клиенты
управляют
тем,
что
Ander'n
denken
Другие
думают.
Was
soll
das
heißen,
hey
Du
magst
Что
это
значит,
эй,
ты
нравишься
Wie
Du
bist
Себе
такой,
какая
ты
есть?
Du
bist
ein
Weichei,
'ne
Memme,
Ты
тряпка,
слабак,
Erzähl'
kein
Mist
Не
говори
ерунды.
Ohne
frischen
Nachschub
trockne
Без
свежей
подпитки
я
Und
deshalb
rück'
jetzt
endlich
die
И
поэтому
вытаскивай
наконец
эту
Verdammte
Seele
raus
Чертову
душу.
Gib
sie
her
...
Отдай
её...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hartmut Engler, Ingo Reidl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.