Текст и перевод песни Pur - Tränen im Kissen
Tränen im Kissen
Tears on the Pillow
Es
ist
spät,
Du
bist
du
immer
noch
aus
It's
late,
you're
still
out
Und
ich
mach
mir
schon
Sorgen
um
Dich.
And
I'm
already
worried
about
you.
Mit
wem
und
wo
Du
bist,
dass
krieg
ich
schon
raus
With
whom
and
where
you
are,
I'll
find
out
Oder
mach
ich
mich
lächerlich?
Or
am
I
making
a
fool
of
myself?
Ich
hab
doch
Verständnis.
I
do
understand.
Ich
hab
doch
Vertrauen.
I
do
trust.
Warum
krieg
ich
dann
ne
schlaflose
Nacht?
So
why
am
I
having
a
sleepless
night?
Dein
Flüsterton,
heut
am
Telefon,
Your
whisper,
on
the
phone
today,
Hat
mich
misstrauisch
gemacht.
Made
me
suspicious.
Gibt
es
doch
ein
Geheimnis,
was
mich
trifft?
Is
there
a
secret
that
affects
me?
Bin
ich
zu
spät
aufgewacht?
Did
I
wake
up
too
late?
Oh,
ich
will
es
jetzt
wissen!
Oh,
I
want
to
know
now!
Nein,
ich
will
es
nicht!
No,
I
don't
want
to!
Mir
wird
übel
bei
diesem
Verdacht!
This
suspicion
makes
me
sick!
Ich
hab
lange
nicht
mehr
mit
Dir
gelacht.
I
haven't
laughed
with
you
in
a
long
time.
Da
sind
Tränen
im
Kissen.
There
are
tears
on
the
pillow.
Dünn
und
verletzbar
die
Haut.
Skin
thin
and
vulnerable.
Ich
will
Dich
nie
mehr
vermissen.
I
never
want
to
miss
you
again.
Die
Eifersucht
hat
Liebe
abvertraut!
Jealousy
has
betrayed
love!
Tränen
im
Kissen.
Tears
on
the
pillow.
Dünn
und
verletzbar
die
Haut.
Skin
thin
and
vulnerable.
Ich
will
Dich
nie
mehr
vermissen.
I
never
want
to
miss
you
again.
Die
Eifersucht
hat
Liebe
abvertraut!
Jealousy
has
betrayed
love!
Vielleicht
bild
ich
mir
alles
nur
ein!
Maybe
I'm
just
imagining
it
all!
Jedes
Wort,
jeder
Blick
ein
Beweis
Every
word,
every
look,
proof
Für
die
Schuld
oder
ob
ich
nur
übertreib?
Of
guilt
or
am
I
just
exaggerating?
Ich
fühl
mich
außen
kalt
innen
heiß!
I
feel
cold
on
the
outside,
hot
on
the
inside!
Vielleicht
will
ich
auch
zuviel
Sicherheit,
Maybe
I
want
too
much
security,
Wo
es
einfach
keine
gibt.
Where
there
simply
is
none.
Aber
sag
mir:
Wo
lernt
man
so
cool
zu
sein,
But
tell
me:
Where
do
you
learn
to
be
so
cool,
Wenn
man
Angst
hat,
man
verliert,
was
man
liebt?
When
you're
afraid
of
losing
what
you
love?
Wenn
ich
Angst
hab,
ich
verlier,
was
ich
lieb?
When
I'm
afraid
of
losing
what
I
love?
Da
sind
Tränen
im
Kissen.
There
are
tears
on
the
pillow.
Dünn
und
verletzbar
die
Haut.
Skin
thin
and
vulnerable.
Ich
will
Dich
nie
mehr
vermissen.
I
never
want
to
miss
you
again.
Die
Eifersucht
hat
Liebe
abvertraut!
Jealousy
has
betrayed
love!
Tränen
im
Kissen.
Tears
on
the
pillow.
Dünn
und
verletzbar
die
Haut.
Skin
thin
and
vulnerable.
Ich
will
Dich
nie
mehr
vermissen.
I
never
want
to
miss
you
again.
Die
Eifersucht
hat
Liebe
abvertraut!
Jealousy
has
betrayed
love!
(Abvertraut.)
(Betrayed.)
Tränen
im
Kissen.
Tears
on
the
pillow.
War
das
alles
ein
Missverständnis?
Was
it
all
a
misunderstanding?
Tränen
im
Kissen.
Tears
on
the
pillow.
Du
hast
Dich
soweit
von
mir
entfernt!
You've
become
so
distant
from
me!
Tränen
im
Kissen.
Tears
on
the
pillow.
War's
weil
ich
so
abweisend
war?
Was
it
because
I
was
so
dismissive?
Tränen
im
Kissen.
Tears
on
the
pillow.
Hab
ich
das
alles
in
den
falschen
Hals
gekriegt.
Did
I
get
it
all
wrong.
Tränen
im
Kissen.
Tears
on
the
pillow.
Ich
Kindskopf!
Me,
a
fool!
Ich
hab
Dich
lieb,
I
love
you,
Ich
hab
Dich
lieb!
I
love
you!
Ich
will
Dich
nie
mehr
vermissen.
I
never
want
to
miss
you
again.
Die
Eifersucht
hat
Liebe
abvertraut.
Jealousy
has
betrayed
love.
Da
sind
Tränen
im
Kissen.
There
are
tears
on
the
pillow.
Dünn
und
verletzbar
die
Haut.
Skin
thin
and
vulnerable.
Ich
will
Dich
nie
mehr
vermissen.
I
never
want
to
miss
you
again.
Die
Eifersucht
hat
Liebe
abvertraut!
Jealousy
has
betrayed
love!
Tränen
im
Kissen.
Tears
on
the
pillow.
Dünn
und
verletzbar
die
Haut.
Skin
thin
and
vulnerable.
Ich
will
Dich
nie
mehr
vermissen.
I
never
want
to
miss
you
again.
Die
Eifersucht
hat
Liebe
abvertraut!
Jealousy
has
betrayed
love!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Engler Hartmut, Reidl Ingo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.