Текст и перевод песни Purple Schulz - Was Denn Noch?
Haben
wir
nicht
das
Feuer
geholt?
Didn't
we
bring
fire?
Haben
wir
nicht
die
Flüsse
gestaut?
Didn't
we
dam
the
rivers?
Haben
wir
nicht
den
Boden
bestellt?
Didn't
we
till
the
soil?
Haben
wir
nicht
die
Pyramiden
gebaut?
Didn't
we
build
the
pyramids?
Haben
wir
nicht
den
Himmel
erobert?
Didn't
we
conquer
the
skies?
Haben
wir
nicht
das
Meer
überquert?
Didn't
we
cross
the
oceans?
Haben
wir
nicht
den
Mond
gar
betreten?
Didn't
we
even
walk
on
the
moon?
War
denn
das
alles
total
verkehrt?
Was
all
that
so
wrong?
Haben
wir
nicht
Häupter
gekrönt?
Didn't
we
crown
heads?
Haben
wir
nicht
Hexen
verbrannt?
Didn't
we
burn
witches?
Haben
wir
nicht
kluge
Köpfe
enthauptet?
Didn't
we
behead
bright
minds?
Und
für
jeden
Zweifel
uns
Päpste
ernannt?
And
appoint
popes
for
every
doubt?
Was
denn
noch?
What
else?
Wir
haben
die
Bombe
der
Bomben
gebautihre
Herrlichkeit
in
Nagasaki
geschautwir
plündern
die
Erdewir
schlagen
sie
kahlkippen
Öl
in
die
Wunden,
uns
ist
alles
egalwir
fliegen
der
Sonne
direkt
ins
Gesichtnach
uns
die
Sintflutund
wir
fallen
ins
nichts...
We
built
the
bomb
of
all
bombswatched
its
glory
in
Nagasakiwe
plunder
the
earthwe
strip
it
baldwe
pour
oil
into
wounds,
we
don't
carewe
fly
straight
into
the
sunafter
us
the
floodand
we
fall
into
nothing...
Wir
vergiften
das
Wasser,
wir
verpesten
die
Luftschneeweiße
Westen
sind
unsere
Kluftwir
spalten
Atome
für
die
Energiedoch
haben
noch
nicht
mal
den
Hunger
besiegtwir
fliegen
der
Sonne
direkt
ins
Gesichtnach
uns
die
Sintflutund
wir
fallen
ins
Nichts...
We
poison
the
water,
we
pollute
the
airpure
white
vests
are
our
attirewe
split
atoms
for
energyyet
haven't
even
conquered
hungerwe
fly
straight
into
the
sunafter
us
the
floodand
we
fall
into
nothing...
Wir
verbreiten
um
uns
nur
Wahnsinn
und
Todund
nicht
mal
die
eigenen
Kinder
bleiben
verschontder
Preis
aller
Dinge
ist
uns
wohl
bekanntdoch
der
Wert
geht
weit,
weit,
weit
über
unseren
VerstandUnd
darum
kommt
auch,
was
zwangsläufig
kommen
mußwir
ertrinken
im
eigenen
ÜberflußDu
mußt
kein
Prophet
seines
steht
sowieso
festder
Mensch
verschwindet
todsicherwenn
man
ihn
einfach
machen
läßtin
wessen
Hände
Du
immerdie
Zukunft
auch
legstdas
Leben
bahnt
sich
seinen
eigenen
Wegeine
Blume
findet
immerirgendwo
einen
Spaltund
wenn
nichtdann
bricht
sie
einfachdurch
den
AsphaltHaben
wir
nicht
das
Feuer
geholt?
We
spread
only
madness
and
death
around
usand
not
even
our
own
children
are
sparedthe
price
of
everything
is
well
known
to
usbut
the
value
goes
far,
far,
far
beyond
our
understandingand
so
what
inevitably
must
come
will
comewe
drown
in
our
own
excessYou
don't
have
to
be
a
prophet
it's
clear
anywaymankind
will
surely
vanishif
you
just
let
it
do
its
thingin
whose
hands
you
alwayslay
the
futuretoolife
makes
its
own
waya
flower
always
findsa
crack
somewhereand
if
notthen
it
just
breaksthe
asphaltDidn't
we
bring
fire?
Haben
wir
nicht
die
Flüsse
gestaut?
Didn't
we
dam
the
rivers?
Haben
wir
nicht
den
Boden
bestellt?
Didn't
we
till
the
soil?
Haben
wir
nicht
die
Pyramiden
gebaut?
Didn't
we
build
the
pyramids?
Was
denn
noch?
What
else?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Josef Piek, Purple Schulz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.