Текст и перевод песни Purple Schulz - Was Denn Noch?
Was Denn Noch?
Чего же ещё?
Haben
wir
nicht
das
Feuer
geholt?
Разве
не
мы
добыли
огонь?
Haben
wir
nicht
die
Flüsse
gestaut?
Разве
не
мы
реки
перегородили?
Haben
wir
nicht
den
Boden
bestellt?
Разве
не
мы
землю
возделывали?
Haben
wir
nicht
die
Pyramiden
gebaut?
Разве
не
мы
пирамиды
построили?
Haben
wir
nicht
den
Himmel
erobert?
Разве
не
мы
небо
покорили?
Haben
wir
nicht
das
Meer
überquert?
Разве
не
мы
море
переплыли?
Haben
wir
nicht
den
Mond
gar
betreten?
Разве
не
мы
на
Луну
ступили?
War
denn
das
alles
total
verkehrt?
Неужели
всё
это
было
зря?
Haben
wir
nicht
Häupter
gekrönt?
Разве
не
мы
короновали
королей?
Haben
wir
nicht
Hexen
verbrannt?
Разве
не
мы
ведьм
сжигали?
Haben
wir
nicht
kluge
Köpfe
enthauptet?
Разве
не
мы
мудрецов
казнили?
Und
für
jeden
Zweifel
uns
Päpste
ernannt?
И
на
каждый
вопрос
пап
назначали?
Was
denn
noch?
Чего
же
ещё?
Wir
haben
die
Bombe
der
Bomben
gebautihre
Herrlichkeit
in
Nagasaki
geschautwir
plündern
die
Erdewir
schlagen
sie
kahlkippen
Öl
in
die
Wunden,
uns
ist
alles
egalwir
fliegen
der
Sonne
direkt
ins
Gesichtnach
uns
die
Sintflutund
wir
fallen
ins
nichts...
Мы
создали
бомбу
всех
бомб,
лицезрели
её
величие
в
Нагасаки.
Мы
грабим
Землю,
стираем
её
в
пыль,
заливаем
раны
нефтью,
нам
всё
равно.
Мы
летим
навстречу
солнцу,
после
нас
хоть
потоп,
а
мы
падаем
в
ничто...
Wir
vergiften
das
Wasser,
wir
verpesten
die
Luftschneeweiße
Westen
sind
unsere
Kluftwir
spalten
Atome
für
die
Energiedoch
haben
noch
nicht
mal
den
Hunger
besiegtwir
fliegen
der
Sonne
direkt
ins
Gesichtnach
uns
die
Sintflutund
wir
fallen
ins
Nichts...
Мы
отравляем
воду,
мы
травим
воздух,
белоснежные
одежды
- наша
личина.
Мы
расщепляем
атомы
ради
энергии,
но
даже
голод
не
победили.
Мы
летим
навстречу
солнцу,
после
нас
хоть
потоп,
а
мы
падаем
в
ничто...
Wir
verbreiten
um
uns
nur
Wahnsinn
und
Todund
nicht
mal
die
eigenen
Kinder
bleiben
verschontder
Preis
aller
Dinge
ist
uns
wohl
bekanntdoch
der
Wert
geht
weit,
weit,
weit
über
unseren
VerstandUnd
darum
kommt
auch,
was
zwangsläufig
kommen
mußwir
ertrinken
im
eigenen
ÜberflußDu
mußt
kein
Prophet
seines
steht
sowieso
festder
Mensch
verschwindet
todsicherwenn
man
ihn
einfach
machen
läßtin
wessen
Hände
Du
immerdie
Zukunft
auch
legstdas
Leben
bahnt
sich
seinen
eigenen
Wegeine
Blume
findet
immerirgendwo
einen
Spaltund
wenn
nichtdann
bricht
sie
einfachdurch
den
AsphaltHaben
wir
nicht
das
Feuer
geholt?
Мы
сеем
вокруг
лишь
безумие
и
смерть,
и
даже
собственные
дети
не
защищены.
Цена
всем
вещам
нам
известна,
но
ценность
нам
не
постичь.
Вот
и
случается
то,
что
должно
случиться,
мы
тонем
в
собственной
гордыне.
Не
нужно
быть
пророком,
и
так
понятно:
человек
неминуемо
исчезнет,
если
ему
позволить.
В
чьи
бы
руки
ты
ни
вложила
будущее,
жизнь
пробьет
себе
дорогу.
Цветок
всегда
найдет
лазейку,
а
если
нет
- пробьётся
сквозь
асфальт.
Разве
не
мы
добыли
огонь?
Haben
wir
nicht
die
Flüsse
gestaut?
Разве
не
мы
реки
перегородили?
Haben
wir
nicht
den
Boden
bestellt?
Разве
не
мы
землю
возделывали?
Haben
wir
nicht
die
Pyramiden
gebaut?
Разве
не
мы
пирамиды
построили?
Was
denn
noch?
Чего
же
ещё?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Josef Piek, Purple Schulz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.