Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They're
gonna
die
Sie
werden
sterben
Why
would
I
wanna?
Warum
sollte
ich
wollen?
We
was
out
in
Brambleton
after
Pooh
got
hit
Wir
waren
in
Brambleton,
nachdem
Pooh
getroffen
wurde
Club
Entourage
in
that
new
drop
six
Club
Entourage
in
diesem
neuen
Drop-Six
Ice
that'll
snag
any
new
hot
bitch
Eis,
das
jede
neue
heiße
Schlampe
anzieht
Champagne
super
soaker
screamin',
"Who
got
this?"
Champagner-Super-Soaker
schreien:
"Wer
hat
das?"
Beach
niggas
wanted
work
that
they
could
move
out
quick
Beach-Typen
wollten
Arbeit,
die
sie
schnell
rauskriegen
konnten
But
my
Norfolk
niggas,
they
was
on
some
shoot-out
shit
Aber
meine
Norfolk-Typen,
die
waren
auf
so
einer
Shoot-Out-Sache
You
and
I,
we
were
different
like
the
two
got
mixed
Du
und
ich,
wir
waren
unterschiedlich,
wie
die
zwei
gemischt
Buyin'
biggies,
but
was
ridin'
on
some
2Pac
shit
(why
would
I
wanna?)
Kauften
Biggies,
aber
fuhren
auf
so
einer
2Pac-Sache
(warum
sollte
ich
wollen?)
We
was
both
hurt
when
we
see
how
Q
dropped
Bish'
Wir
waren
beide
verletzt,
als
wir
sahen,
wie
Q
Bish
fallen
ließ
Said
we
knew
the
ledge
better,
we
the
new
plot
twist
Sagten,
wir
kennen
den
Vorsprung
besser,
wir
sind
die
neue
Wendung
Who
knew
your
face
bein'
all
across
the
news
outlets
Wer
wusste,
dass
dein
Gesicht
überall
in
den
Nachrichten
sein
würde
Would
mean
forever
I
would
never
talk
to
you
'bout
shit?
Huh
Würde
für
immer
bedeuten,
dass
ich
nie
mit
dir
über
Scheiße
reden
würde?
Hä
Why
would
I
wanna
hold
you
down
Warum
sollte
ich
dich
festhalten
wollen
When
I
know
you
now,
the
past
is
your
go-to
now?
Wenn
ich
dich
jetzt
kenne,
ist
die
Vergangenheit
jetzt
dein
Ding?
Shit,
we
really
used
to
roll
around
Scheiße,
wir
sind
wirklich
rumgefahren
Coppin'
quarter
pounds,
from
the
border
towns
Viertelpfunde
kaufen,
aus
den
Grenzstädten
And
shit,
Ferraris
gettin'
ordered
now
Und
Scheiße,
Ferraris
werden
jetzt
bestellt
Can't
water
down,
godfathers
to
you
daughters
now
Kann
nicht
verwässern,
Paten
für
eure
Töchter
jetzt
Shit,
but
let
me
bring
it
all
around
Scheiße,
aber
lass
mich
alles
zusammenbringen
Roles
are
different
now,
niggas
need
to
tone
it
down
(why
would
I
wanna?)
Die
Rollen
sind
jetzt
anders,
Leute
müssen
sich
zurücknehmen
(warum
sollte
ich
wollen?)
You
would
pay
16,
I
would
pay
18
Du
würdest
16
zahlen,
ich
würde
18
zahlen
When
I
paid
22,
still
was
a
great
thing
Als
ich
22
zahlte,
war
es
immer
noch
eine
tolle
Sache
Laid
up
countin'
a
million,
we
daydream
Lagen
da
und
zählten
eine
Million,
wir
träumten
vor
uns
hin
'Til
the
plug
took
back
his
half,
that's
they
change
Bis
der
Lieferant
seine
Hälfte
zurücknahm,
das
ist
ihr
Wechselgeld
Who
was
with
you
roaming
the
halls
at
night
pacing?
Wer
war
bei
dir,
als
du
nachts
durch
die
Hallen
liefst
und
auf
und
ab
gingst?
'Cause
the
feds
watching
them
things
that
we
chasing
Weil
die
Bullen
die
Dinge
beobachten,
die
wir
jagen
Sliding
doors
just
like
the
van
on
A-Team
Schiebetüren
genau
wie
der
Van
im
A-Team
Revolvin'
doors
on
them
whores,
they
playthings
Drehtüren
für
diese
Huren,
sie
sind
Spielzeuge
It
was
much
more
than
foreigns
that
we
were
racing
Es
war
viel
mehr
als
Ausländer,
gegen
die
wir
fuhren
If
the
past
catch
your
dash,
no
erasing
Wenn
die
Vergangenheit
dein
Armaturenbrett
erwischt,
kein
Löschen
Black
'Rari,
white
hood,
make
it
a
race
thing
Schwarzer
'Rari,
weiße
Haube,
mach
es
zu
einer
Rassensache
Who
knew
our
dynasty
would
end
up
a
Jayden
thing?
Huh
Wer
wusste,
dass
unsere
Dynastie
in
einer
Jayden-Sache
enden
würde?
Hä
Why
would
I
wanna
hold
you
down
Warum
sollte
ich
dich
festhalten
wollen
When
I
know
you
now,
the
past
is
your
go-to
now?
Wenn
ich
dich
jetzt
kenne,
ist
die
Vergangenheit
jetzt
dein
Ding?
Shit,
we
really
used
to
roll
around
Scheiße,
wir
sind
wirklich
rumgefahren
Coppin'
quarter
pounds,
from
the
border
towns
Viertelpfunde
kaufen,
aus
den
Grenzstädten
And
shit,
Ferraris
gettin'
ordered
now
Und
Scheiße,
Ferraris
werden
jetzt
bestellt
Can't
water
down,
godfathers
to
you
daughters
now
Kann
nicht
verwässern,
Paten
für
eure
Töchter
jetzt
Shit,
but
let
me
bring
it
all
around
Scheiße,
aber
lass
mich
alles
zusammenbringen
Roles
are
different
now,
niggas
need
to
tone
it
down
(why
would
I
wanna?)
Die
Rollen
sind
jetzt
anders,
Leute
müssen
sich
zurücknehmen
(warum
sollte
ich
wollen?)
It
was
sad
watching
dude
in
Vlad
interviews
Es
war
traurig,
den
Typen
in
Vlad-Interviews
zu
sehen
Really
it's
'bout
me,
he
channeled
it
through
you
Eigentlich
geht
es
um
mich,
er
hat
es
durch
dich
kanalisiert
Had
a
million
answers,
didn't
have
a
clue
Hatte
eine
Million
Antworten,
hatte
keine
Ahnung
Why
Michael
kissed
Fredo
in
Godfather
II
Warum
Michael
Fredo
in
Der
Pate
II
geküsst
hat
Names
they
concealed,
I
don't
make
up
shit
Namen,
die
sie
verheimlichten,
ich
erfinde
keine
Scheiße
This
that
no-witnesses-wrapped-in-duct-tape
shit
Das
ist
diese
Keine-Zeugen-in-Klebeband-eingewickelt-Scheiße
Needed
all
my
niggas
just
to
move
your
brick
Brauchte
alle
meine
Leute,
nur
um
deinen
Stein
zu
bewegen
That
had
me
on
Brambleton
back
when
Pooh
got
hit
Das
hat
mich
zurück
nach
Brambleton
gebracht,
als
Pooh
getroffen
wurde
Why
would
I
wanna
hold
you
down
Warum
sollte
ich
dich
festhalten
wollen
When
I
know
you
now,
the
past
is
your
go-to
now?
Wenn
ich
dich
jetzt
kenne,
ist
die
Vergangenheit
jetzt
dein
Ding?
Shit,
we
really
used
to
roll
around
Scheiße,
wir
sind
wirklich
rumgefahren
Coppin'
quarter
pounds,
from
the
border
towns
Viertelpfunde
kaufen,
aus
den
Grenzstädten
And
shit,
Ferraris
gettin'
ordered
now
Und
Scheiße,
Ferraris
werden
jetzt
bestellt
Can't
water
down,
godfathers
to
you
daughters
now
Kann
nicht
verwässern,
Paten
für
eure
Töchter
jetzt
Shit,
but
let
me
bring
it
all
around
Scheiße,
aber
lass
mich
alles
zusammenbringen
Roles
are
different
now,
niggas
need
to
tone
it
down
Die
Rollen
sind
jetzt
anders,
Leute
müssen
sich
zurücknehmen
Why
would
I
wanna
hold
you
down?
Warum
sollte
ich
dich
festhalten
wollen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pharrell Williams, Terrence Thornton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.