Текст и перевод песни Pusho - Asi Son
Asi Son
That's How They Are
Vivimos
en
una
sociedad
donde
mentir
se
convirtió
en
rutina
We
live
in
a
society
where
lying
has
become
routine
Traicionar
en
monotonía
Betrayal
in
monotony
Y
ser
hipócrita
es
la
ropa
de
hoy
en
día
And
being
a
hypocrite
is
the
clothing
of
today
Buenas
noches
Good
evening
No
tengo
que
presentarme
I
don't
have
to
introduce
myself
Y
saca
esa
silla
pa'l
carajo
And
take
that
chair
to
hell
¿Quién
te
dijo
que
quiero
sentarme?
Who
told
you
I
want
to
sit
down?
En
la
misma
mesa
con
ustedes
At
the
same
table
with
you
Donde
hablan
mierda
Where
they
talk
shit
Y
después
ponen
que
en
la
unión
está
la
fuerza
And
then
they
put
that
the
union
is
strength
En
to'a
las
redes
On
all
networks
La
palabra
hombre
ya
no
tiene
peso
The
word
man
no
longer
has
weight
Un
ratón
es
más
real
A
mouse
is
more
real
Que
nunca
ha
hecho
las
paces
con
el
queso
That
has
never
made
peace
with
cheese
Y
por
eso
es
que
le
faltan
el
respeto
And
that's
why
they
disrespect
him
Jodedores
de
party
time
Party
time
spoilers
Ninguno
le
mete
a
tiempo
completo
None
of
them
put
in
full
time
Muchos
se
preguntarán
la
razón
por
que
estoy
molesto
Many
will
wonder
why
I
am
upset
Y
nunca
van
a
entender
si
no
están
metidos
en
esto
And
they
will
never
understand
if
they
are
not
into
this
Como
quieran
que
me
sienta
viendo
que
mi
género
de
alto
calibre
How
do
you
want
me
to
feel
seeing
that
my
high
caliber
genre
Ya
le
pasó
el
rolo
a
la
lucha
libre
He
already
passed
the
role
to
wrestling
Ahora
to'
es
una
película,
ahora
to'
es
una
comedia
Now
everything
is
a
movie,
now
everything
is
a
comedy
Hasta
si
Jim
carrey
se
les
para
al
lao'
se
queda
medias
Even
if
Jim
carrey
stops
next
to
them,
he
stays
media
Cojan
la
palabra
hipócrita
que
esa
les
queda
bella
Take
the
word
hypocrite,
that
suits
you
well
Y
suelten
la
de
lealtad
y
no
estén
jugando
con
ella
And
let
go
of
loyalty
and
don't
play
with
her
A
los
que
un
día
te
dieron
la
espalda
To
those
who
one
day
turned
their
backs
on
you
En
verdad
pichéale
a
eso
brother
Really
piss
on
that
brother
Que
la
vida
se
va
a
encargar
That
life
is
going
to
take
care
A
que
te
miren
a
los
ojos
To
look
you
in
the
eye
Le
tengo
una
preguntita
mis
colegas
I
have
a
little
question
my
colleagues
¿Se
acuerdan
del
2015?
Do
you
remember
2015?
Diablo
flaco
si
tú
tira'
aquí
se
pega
Damn
skinny
if
you
shoot
here
it
sticks
Y
yo
tirando
porque
tengo
una
voz
que
me
dice
And
I'm
shooting
because
I
have
a
voice
that
tells
me
Ayuda
a
quien
pueda'
aunque
no
paguen
con
la
misma
moneda
Help
whoever
you
can
'even
if
they
don't
pay
with
the
same
coin
Y
no
es
que
esté
sacando
en
cara,
ni
que
yo
lo
necesite
And
it's
not
that
I'm
taking
it
out
on
my
face,
or
that
I
need
it
Es
que
ahora
sale
first
pick
y
la
historia
se
repite
It's
that
now
first
pick
comes
out
and
history
repeats
itself
Cuando
vuelvan
a
llamarme
Héctor
Enmanuel
mi
socio
When
you
call
me
Héctor
Enmanuel
again
my
partner
No
soy
Héctor
Enmanuel,
ahora
soy
Pusho
negocio
I
am
not
Héctor
Enmanuel,
now
I
am
Pusho
business
Gracias
por
las
bendiciones
Thank
you
for
the
blessings
Los
embustes
y
el
orgullo
The
lies
and
pride
Quieres
tirar
en
mi
rima
You
want
to
throw
in
my
rhyme
Y
móntame
en
un
tema
tuyo
And
ride
me
on
one
of
your
themes
Aunque
te
sube
la
presión
y
se
te
acelere
los
látigos
Even
if
your
pressure
rises
and
your
lashes
accelerate
Así
están
bregando
ustedes
That's
how
you're
bragging
Cabrones
yo
aprendo
rápido
Bastards
I
learn
fast
Pa'
la
primera
generation
esta
va
chiquillo
For
the
first
generation
this
one
goes
little
boy
En
la
segunda
ya
andaba
en
el
callejón
en
calzoncillos
In
the
second
I
was
already
walking
down
the
alley
in
my
underpants
En
la
tercera
ya
estaba
dando
catazos
cualtrujillo
In
the
third
I
was
already
hitting
some
rough
stuff
En
la
cuarta
mando
yo,
¿y
la
nueva?,
pa'l'
bolsillo
In
the
fourth
I'm
in
charge,
and
the
new
one?,
in
my
pocket
Oye
yo
llegué
a
la
conclusión
que
eso
que
se
dice
Hey,
I
came
to
the
conclusion
that
what
is
said
Que
mientras
más
das,
más
recibes,
nah
That
the
more
you
give,
the
more
you
receive,
nah
Sino
que
mientras
más
das,
más
la
gente
se
aprovecha
de
uno
But
the
more
you
give,
the
more
people
take
advantage
of
one
Mi
carrera
se
la
debo
a
to's
ustedes
I
owe
my
career
to
all
of
you
A
mi
familia
de
freestyle
manía
que
me
hizo
virar
por
las
redes
To
my
freestyle
mania
family
who
made
me
go
viral
on
the
networks
No
hizo
falta
el
apoyo
de
estos
cabrones
I
didn't
need
the
support
of
these
bastards
De
las
páginas
que
solo
te
suben
si
estás
pegao'
con
cojones
Of
the
pages
that
only
upload
you
if
you
are
stuck
with
balls
Ya
no
me
llamaban
ni
pa'
preguntarme
They
didn't
even
call
me
to
ask
me
Y
antes
se
mataban
cogiendo
detrás
de
uno
para
entrevistarme
And
before
they
killed
themselves
taking
behind
one
to
interview
me
Pero
el
mundo
da
mil
vueltas
veterano
But
the
world
turns
a
thousand
times
veteran
A
cuentas
de
que
un
artista
nunca
es
tarde
y
hasta
tarde
es
temprano
On
account
of
the
fact
that
an
artist
is
never
too
late
and
even
late
is
early
Ellos
solo
suben
a
Ozuna,
a
Yankee
y
a
Natti
They
only
upload
Ozuna,
Yankee
and
Natti
Pa'
la
música
con
chavos
y
pa'l'
bochinche
es
de
gratis
For
the
music
with
money
and
for
the
gossip
it's
free
Que
mamei
ahora
ellos
son
tus
amigos
Suck
me
now
they
are
your
friends
El
próximo
que
suba
un
chisme
mío
The
next
one
that
uploads
a
gossip
of
mine
Va
a
tener
que
joderse
conmigo
You're
going
to
have
to
fuck
with
me
Mira
a
ver
qué
vas
a
hacer
See
what
you're
going
to
do
Cambia
de
ruta
y
si
no
vas
a
apoyar
mi
carrera
Change
your
route
and
if
you're
not
going
to
support
my
career
Pues
no
me
menciones
hijo
e'
puta
Well,
don't
mention
me
son
of
a
bitch
Ustedes
nadie
lo
respeta
You
guys
nobody
respects
A
ustedes
nadie
se
lo
mama
Nobody
sucks
you
Y
a
mí
tienen
que
respetarme
con
fama
o
sin
fama
And
they
have
to
respect
me
with
or
without
fame
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pusho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.