Pusho - El Precio de la Fama - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pusho - El Precio de la Fama




El Precio de la Fama
The Price of Fame
Aun recuerdo los tiempos cuando era un niño
I still remember the times when I was a child
La gente sin conocerme
People didn't know me
En menos de dos días me cogía cariño
But in less than two days, they’d take a liking to me
Por la cara de nene bueno
Because of my good boy face
Pa arriba y pa bajo por to el callejon
Up and down the whole block
En una bici que nunca tenia freno
On a bike that never had brakes
Con mis amiguitos haciendo desmadres
With my little friends, making a mess
Bien criao por una madreY un padrastro que se disfraso de padre
Well raised by a mother, and a stepfather disguised as a father
El que siempre me llevo por buen camino
The one who always led me on the right path
Y pidiéndole al señor que no saliera traficante ni asesino
And asking the Lord that I wouldn't become a drug dealer or a murderer
4 puntos en las notas el basquet la pelota
4 points on the report card, basketball, the ball
Y tan callao que podia escuchar cuando caia una gota
And so quiet that you could hear a pin drop
Las tenis siempre las tenia rotas
My sneakers were always torn
Me gustaba competir sin importarme las victorias o las derrotas
I liked to compete without caring about victories or defeats
Queria ser feliz como una lombriz
I wanted to be happy like a worm
Me caia me levantaba sin importar las cicatrices
I would fall, I would get up, regardless of the scars
Siempre en la mente que queria ser alguien diferente
Always in my mind that I wanted to be someone different
Aunque cometí errores como cualquier otro adolescente
Even though I made mistakes like any other teenager
Por la noche a papa Dios yo le pedía
At night, I asked Papa God
Que del corazon tan noble que tenia no se fuera la alegria
That the joy would not leave the noble heart I had
Pero escuchaba una voz que decia
But I heard a voice that said
Que esos días tan felices que tenia pronto se me acabarían
That those happy days I had would soon be over
Y es que iba a ser artista
Because I was going to be an artist
Por eso es que con ustedes voy a ser realista
That's why I'm going to be realistic with you
Me cago en la madre del primer dia que escuche una pista
I curse the mother of the first day I heard a beat
Fue como un amor de esos a primera vista
It was like love at first sight
Que te suben al cielo y que te dejan caer después que te conquistan
That lifts you to heaven and lets you fall after it conquers you
Al principio eran millas y castillas
At first, it was miles and castles
Hasta que después sientes las apuñalas perforándote las costillas
Until later you feel the stab wounds piercing your ribs
En el colegas no hay amigos toos son socios
There are no friends among colleagues, everyone is a partner
Te llaman te hacen un chiste y rápido cambian el tema pa negocio
They call you, they crack a joke, and quickly change the subject to business
Bregar con personas mensas las raptor la prensa
Dealing with foolish people, the press kidnaps them
Que inventan cosas negativas y no les da vergüenza
They invent negative things, and they’re not ashamed
Dejandose llevar por por el demonio
Letting themselves be led by the devil
Destrullendo hogares familias, amistades, matrimonios
Destroying homes, families, friendships, marriages
Si subo una foto alas redes aa
If I upload a photo to social media, ah
Tengo que aguantar las criticas que me escriban ustedes
I have to put up with the criticism you write to me
Como si le dieran dos o tres sortijas
As if you gave two or three rings
Por estar faltandome el respeto a mi, a mi esposa y a mis hijas
For disrespecting me, my wife, and my daughters
No etienden el sacrificio los problemas los vicios
You don't understand the sacrifice, the problems, the vices
A vesces tengo ganas de tirarme de un edificio
Sometimes I feel like throwing myself off a building
Dice que el que va a hacerlo nunca lo cuenta
They say that the one who's going to do it never talks about it
Pero me da fuerza el de arriba que me esta cuidando desde el 90
But the one above who has been taking care of me since '90 gives me strength
Unos dicen que por ser cantante me saque la loto
Some say that I won the lottery for being a singer
Otros dicen que soy millonario como Miguel Coto
Others say that I am a millionaire like Miguel Cotto
Yo mes digo que ando por ahi con el corazon roto
I tell myself that I walk around with a broken heart
Y tengo que reirme obligatoriamente pala foto
And I have to laugh for the photo
Si quieyo beber en casa me tengo que dar las copas
If I want to drink at home, I have to pour myself the drinks
Tengo que mandar a mis hnos a comprarme ropa
I have to send my brothers to buy me clothes
No les puedo mentir mi carrera va viento en popa
I can't lie to you, my career is going full steam ahead
Pero cada dia el aborrecimiemto mas me arropa
But every day boredom takes hold of me more and more
He pensado en quitarme pero ya es tarde
I've thought about quitting, but it's too late
Y el dia en que lo haga estoy seguro que diran que soy cobarde
And the day I do it, I'm sure they'll say I'm a coward
Si quieres meterte en esto dios te guarde
If you want to get into this, God help you
Porque esta tan caliente que me dicen que el infierno ya no arde
Because it's so hot that they tell me that hell doesn't burn anymore
Aqui mandan los ipocritas farsantes
Hypocritical fakers rule here
Los que se dicen ser maestro y abusan de todos los estudiantes
Those who claim to be teachers and abuse all students
Prefiero ser pelao igual que antes
I'd rather be bald like before
Y no vas a entenderme hasta el dia que tu seas cantante
And you won't understand me until the day you become a singer
Pushooooo wop wop
Pushooooo wop wop





Авторы: Jonathan Gonzalez Abreu, Hector Birriel Caraballo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.