Текст и перевод песни Pusho - El Precio de la Fama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Precio de la Fama
The Price of Fame
Aun
recuerdo
los
tiempos
cuando
era
un
niño
I
still
remember
the
times
when
I
was
a
child
La
gente
sin
conocerme
People
didn't
know
me
En
menos
de
dos
días
me
cogía
cariño
But
in
less
than
two
days,
they’d
take
a
liking
to
me
Por
la
cara
de
nene
bueno
Because
of
my
good
boy
face
Pa
arriba
y
pa
bajo
por
to
el
callejon
Up
and
down
the
whole
block
En
una
bici
que
nunca
tenia
freno
On
a
bike
that
never
had
brakes
Con
mis
amiguitos
haciendo
desmadres
With
my
little
friends,
making
a
mess
Bien
criao
por
una
madreY
un
padrastro
que
se
disfraso
de
padre
Well
raised
by
a
mother,
and
a
stepfather
disguised
as
a
father
El
que
siempre
me
llevo
por
buen
camino
The
one
who
always
led
me
on
the
right
path
Y
pidiéndole
al
señor
que
no
saliera
traficante
ni
asesino
And
asking
the
Lord
that
I
wouldn't
become
a
drug
dealer
or
a
murderer
4 puntos
en
las
notas
el
basquet
la
pelota
4 points
on
the
report
card,
basketball,
the
ball
Y
tan
callao
que
podia
escuchar
cuando
caia
una
gota
And
so
quiet
that
you
could
hear
a
pin
drop
Las
tenis
siempre
las
tenia
rotas
My
sneakers
were
always
torn
Me
gustaba
competir
sin
importarme
las
victorias
o
las
derrotas
I
liked
to
compete
without
caring
about
victories
or
defeats
Queria
ser
feliz
como
una
lombriz
I
wanted
to
be
happy
like
a
worm
Me
caia
me
levantaba
sin
importar
las
cicatrices
I
would
fall,
I
would
get
up,
regardless
of
the
scars
Siempre
en
la
mente
que
queria
ser
alguien
diferente
Always
in
my
mind
that
I
wanted
to
be
someone
different
Aunque
cometí
errores
como
cualquier
otro
adolescente
Even
though
I
made
mistakes
like
any
other
teenager
Por
la
noche
a
papa
Dios
yo
le
pedía
At
night,
I
asked
Papa
God
Que
del
corazon
tan
noble
que
tenia
no
se
fuera
la
alegria
That
the
joy
would
not
leave
the
noble
heart
I
had
Pero
escuchaba
una
voz
que
decia
But
I
heard
a
voice
that
said
Que
esos
días
tan
felices
que
tenia
pronto
se
me
acabarían
That
those
happy
days
I
had
would
soon
be
over
Y
es
que
iba
a
ser
artista
Because
I
was
going
to
be
an
artist
Por
eso
es
que
con
ustedes
voy
a
ser
realista
That's
why
I'm
going
to
be
realistic
with
you
Me
cago
en
la
madre
del
primer
dia
que
escuche
una
pista
I
curse
the
mother
of
the
first
day
I
heard
a
beat
Fue
como
un
amor
de
esos
a
primera
vista
It
was
like
love
at
first
sight
Que
te
suben
al
cielo
y
que
te
dejan
caer
después
que
te
conquistan
That
lifts
you
to
heaven
and
lets
you
fall
after
it
conquers
you
Al
principio
eran
millas
y
castillas
At
first,
it
was
miles
and
castles
Hasta
que
después
sientes
las
apuñalas
perforándote
las
costillas
Until
later
you
feel
the
stab
wounds
piercing
your
ribs
En
el
colegas
no
hay
amigos
toos
son
socios
There
are
no
friends
among
colleagues,
everyone
is
a
partner
Te
llaman
te
hacen
un
chiste
y
rápido
cambian
el
tema
pa
negocio
They
call
you,
they
crack
a
joke,
and
quickly
change
the
subject
to
business
Bregar
con
personas
mensas
las
raptor
la
prensa
Dealing
with
foolish
people,
the
press
kidnaps
them
Que
inventan
cosas
negativas
y
no
les
da
vergüenza
They
invent
negative
things,
and
they’re
not
ashamed
Dejandose
llevar
por
por
el
demonio
Letting
themselves
be
led
by
the
devil
Destrullendo
hogares
familias,
amistades,
matrimonios
Destroying
homes,
families,
friendships,
marriages
Si
subo
una
foto
alas
redes
aa
If
I
upload
a
photo
to
social
media,
ah
Tengo
que
aguantar
las
criticas
que
me
escriban
ustedes
I
have
to
put
up
with
the
criticism
you
write
to
me
Como
si
le
dieran
dos
o
tres
sortijas
As
if
you
gave
two
or
three
rings
Por
estar
faltandome
el
respeto
a
mi,
a
mi
esposa
y
a
mis
hijas
For
disrespecting
me,
my
wife,
and
my
daughters
No
etienden
el
sacrificio
los
problemas
los
vicios
You
don't
understand
the
sacrifice,
the
problems,
the
vices
A
vesces
tengo
ganas
de
tirarme
de
un
edificio
Sometimes
I
feel
like
throwing
myself
off
a
building
Dice
que
el
que
va
a
hacerlo
nunca
lo
cuenta
They
say
that
the
one
who's
going
to
do
it
never
talks
about
it
Pero
me
da
fuerza
el
de
arriba
que
me
esta
cuidando
desde
el
90
But
the
one
above
who
has
been
taking
care
of
me
since
'90
gives
me
strength
Unos
dicen
que
por
ser
cantante
me
saque
la
loto
Some
say
that
I
won
the
lottery
for
being
a
singer
Otros
dicen
que
soy
millonario
como
Miguel
Coto
Others
say
that
I
am
a
millionaire
like
Miguel
Cotto
Yo
mes
digo
que
ando
por
ahi
con
el
corazon
roto
I
tell
myself
that
I
walk
around
with
a
broken
heart
Y
tengo
que
reirme
obligatoriamente
pala
foto
And
I
have
to
laugh
for
the
photo
Si
quieyo
beber
en
casa
me
tengo
que
dar
las
copas
If
I
want
to
drink
at
home,
I
have
to
pour
myself
the
drinks
Tengo
que
mandar
a
mis
hnos
a
comprarme
ropa
I
have
to
send
my
brothers
to
buy
me
clothes
No
les
puedo
mentir
mi
carrera
va
viento
en
popa
I
can't
lie
to
you,
my
career
is
going
full
steam
ahead
Pero
cada
dia
el
aborrecimiemto
mas
me
arropa
But
every
day
boredom
takes
hold
of
me
more
and
more
He
pensado
en
quitarme
pero
ya
es
tarde
I've
thought
about
quitting,
but
it's
too
late
Y
el
dia
en
que
lo
haga
estoy
seguro
que
diran
que
soy
cobarde
And
the
day
I
do
it,
I'm
sure
they'll
say
I'm
a
coward
Si
quieres
meterte
en
esto
dios
te
guarde
If
you
want
to
get
into
this,
God
help
you
Porque
esta
tan
caliente
que
me
dicen
que
el
infierno
ya
no
arde
Because
it's
so
hot
that
they
tell
me
that
hell
doesn't
burn
anymore
Aqui
mandan
los
ipocritas
farsantes
Hypocritical
fakers
rule
here
Los
que
se
dicen
ser
maestro
y
abusan
de
todos
los
estudiantes
Those
who
claim
to
be
teachers
and
abuse
all
students
Prefiero
ser
pelao
igual
que
antes
I'd
rather
be
bald
like
before
Y
no
vas
a
entenderme
hasta
el
dia
que
tu
seas
cantante
And
you
won't
understand
me
until
the
day
you
become
a
singer
Pushooooo
wop
wop
Pushooooo
wop
wop
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Gonzalez Abreu, Hector Birriel Caraballo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.