Текст и перевод песни Pushpavanam Kuppusamy - Aathukku
காண்பதில்
எல்லாம்
தலைகீழ்
தோற்றம்
Everything
seems
to
be
upside-down
என்னோடு
ஏனோ
இத்தனை
மாற்றம்
Why
is
there
such
a
change
in
me?
பூமி
என்பது
தூரம்
ஆனதே
The
earth
is
now
far
away
நட்சத்திரங்கள்
பக்கம்
ஆனதே
The
stars
are
all
around
me
மனிதர்
பேசும்
பாஷை
மறந்து
I've
forgotten
the
language
humans
speak
பறவைகளோடு
பேச
தோனுதே
Now
I
can
only
talk
to
the
birds
காணும்
பிம்பம்
கண்ணில்
மறைந்து
My
reflection
is
no
longer
visible
காணா
உருவம்
கண்ணில்
தோனுதே
My
invisible
form
is
becoming
clear
அன்பு
திருமுகம்
தேடி
தேடி
My
eyes
search
for
the
face
of
love
கண்கள்
என்னை
தாண்டி
போகுதே
They
gaze
beyond
me
இதற்கு
பெயர்
தான்
காதலா...
காதலா...
Is
this
what
they
call
love?
இதற்கு
பெயர்
தான்
காதலா
This
must
be
love
புரியா
மொழியோ
புரிந்து
போகும்
I
understand
the
language
I
don't
know
புரிந்த
மொழியோ
மறந்து
போகும்
The
language
I
know
is
gone
சரியாத
உடை
சரி
செய்வதாக
Even
though
my
clothes
are
fine
சரியாய்
இருந்தும்
சரிய
செய்யும்
I
feel
the
need
to
fix
them
நிலவை
போலவே
இருளும்
பிடிக்கும்
I
like
the
darkness
like
the
moon
உணவை
போலவே
பசியும்
ருசிக்கும்
I
enjoy
hunger
like
food
எந்த
பேனா
வாங்கும்
பொழுதும்
Every
time
I
buy
a
pen,
என்னவள்
பெயர்
தான்
எழுதி
பார்க்கும்
My
darling's
name
is
the
first
thing
I
write
இதற்கு
பெயர்
தான்
காதலா
This
must
be
love
இதற்கு
பெயர்
தான்
காதலா
This
must
be
love
கண்ணாடி
முன்னே
பேசி
பார்த்தால்
When
I
stand
in
front
of
a
mirror
வார்த்தைகள்
எல்லாம்
முண்டி
அடிக்கும்
My
words
stumble
and
jumble
முன்னாடி
வந்து
பேசும்
பொழுதோ
When
I
speak
to
you
in
person
வார்த்தைகள்
எல்லாம்
நொண்டி
அடிக்கும்
I
limp
with
every
word
பாதி
பார்வை
பார்க்கும்
போதே
Butterflies
flutter
in
my
chest
பட்டாம்
பூச்சிகள்
நெஞ்சில்
பறக்கும்
When
I
look
at
you
from
the
corner
of
my
eye
கல்லில்
இருந்தும்
கவிதை
முளைக்கும்
Poetry
blooms
from
stones
காகிதம்
மணக்கும்
கண்ணீர்
இனிக்கும்
Paper
smells
sweet
and
tears
taste
delicious
இதற்கு
பெயர்
தான்
காதலா...
காதலா...
Is
this
what
they
call
love?
இதற்கு
பெயர்
தான்
காதலா
This
must
be
love
கண்கள்
என்னும்
இரண்டு
ஜன்னல்
My
eyes
are
like
two
windows
திறந்து
வைத்தும்
மூடி
கொள்ளும்
Open
yet
closed
இதயம்
என்னும்
ஒற்றை
கதவு
My
heart's
a
single
door
மூடி
வைத்தும்
திறந்து
கொள்ளும்
Closed
yet
open
நீ
என்பது
நீ
மட்டும்
அல்ல
You
are
not
just
you
மூளையின்
மூலையில்
ஒரு
குரல்
கேட்கும்
A
voice
whispers
in
the
recesses
of
my
mind
நான்
என்பதில்
இன்னொரு
பாதி
Half
of
what
I
am
யார்
என்பதே
இதயம்
கேட்கும்
My
heart
asks
who
you
are
இதற்கு
பெயர்
தான்
காதலா
This
must
be
love
இதற்கு
பெயர்
தான்
காதலா
This
must
be
love
இதற்கு
பெயர்
தான்
காதலா
This
must
be
love
இதற்கு
பெயர்
தான்
காதலா
This
must
be
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ravi Varman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.