Текст и перевод песни Pussycat - Let Freedom Range (A Tribute To Martin Luther King)
How
long
to
go?
Сколько
еще
ехать?
Not
long
but
how
Не
долго
но
как
The
seasons
can
flow
Времена
года
могут
течь.
Before
you'll
lay
your
hand
in
mine
Прежде
чем
ты
вложишь
свою
руку
в
мою.
I
still
have
a
dream
sometime
Иногда
мне
все
еще
снится
сон.
That
once
there'll
be
a
day
Однажды
настанет
день.
That
anyone
knows
every
colour
Что
каждый
знает
каждый
цвет.
Been
made
by
the
sun
Был
создан
солнцем.
And
though
"the
lies"
И
хотя"ложь"
...
Are
dressed
up
in
line
Принарядились
в
очередь
We'll
have
a
dream
sometime
Когда-нибудь
у
нас
будет
мечта.
If
we'll
have
a
dream
sometime
Если
нам
когда-нибудь
приснится
сон
...
Let
freedom
range
Пусть
свобода
простирается
Over
the
mountains
За
горами.
Like
the
wind
blows
up
the
sea
Как
ветер
вздувает
море.
Changing
you,
changing
me
Меняю
тебя,
меняю
себя.
Let
freedom
range
Пусть
свобода
простирается
From
every
dark
side
Со
всех
темных
сторон.
Of
the
city
East
or
West
Из
города
на
восток
или
на
Запад
Free
at
last
(we're)
free
at
last
Наконец-то
свободны
(мы)
наконец-то
свободны
One
hundred
years
Сто
лет
...
Were
hard
to
go
Было
трудно
идти.
And
even
now
still
nobody
knows
И
даже
сейчас
никто
не
знает.
How
long?
Not
long!
Как
долго?
не
долго!
A
king
said
to
me
Король
сказал
мне:
"I've
seen
the
Glory"
"Я
видел
славу".
Yes
I've
seen
the
Glory
Да,
я
видел
славу.
Let
freedom
range
Пусть
свобода
простирается
Over
the
mountains
За
горами.
Like
the
wind
blows
up
the
sea
Как
ветер
вздувает
море.
Changing
you,
changing
me
Меняю
тебя,
меняю
себя.
Let
freedom
range
Пусть
свобода
простирается
From
every
dark
side
Со
всех
темных
сторон.
Of
a
city
East
or
West
О
городе
на
Востоке
или
Западе
Free
at
last
(we're)
free
at
last
Наконец-то
свободны
(мы)
наконец-то
свободны
Let
freedom
range
Пусть
свобода
простирается
Over
the
mountains
За
горами.
Like
the
wind
blows
up
the
sea
Как
ветер
вздувает
море.
Changing
you,
changing
me
Меняю
тебя,
меняю
себя.
Let
freedom
range
Пусть
свобода
простирается
From
every
dark
side
Со
всех
темных
сторон.
Of
a
city
East
or
West
О
городе
на
Востоке
или
Западе
Free
at
last
(we're)
free
at
last
Наконец-то
свободны
(мы)
наконец-то
свободны
Thank
God
Almighty
we're
free
at
last!
Слава
Богу,
мы
наконец-то
свободны!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Werner A Theunissen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.