Putak - Amoo Sabzi Foroosh - перевод текста песни на немецкий

Amoo Sabzi Foroosh - Putakперевод на немецкий




Amoo Sabzi Foroosh
Onkel Gemüsehändler
عمو سبزی فروش، بله
Onkel Gemüsehändler, ja
کلی خرید دارم حله
Ich habe viele Einkäufe, klar doch
حالا حالا به خاطرت هستم پس هر چی بخوام داری
Deinetwegen bin ich noch eine Weile hier, also hast du alles, was ich will?
عمو سبزی فروش صد در صد
Onkel Gemüsehändler, hundertprozentig
شما عرض کن میزنم رو چرتکه
Sagen Sie, was Sie wünschen, ich rechne es ab
هرچی که چشمت خورده
Alles, was Ihr Auge erblickt hat
عمو سبزی فروش، بله
Onkel Gemüsehändler, ja
یک کیلو خیار داری
Haben Sie ein Kilo Gurken?
تو این کشور پر وسعت یدونه دیار داری
Haben Sie in diesem weiten Land einen einzigen Ort,
که توش ارامش باشه
in dem Frieden herrscht?
چیکار داری بگو نداری
Was geht Sie das an, sagen Sie, Sie haben keinen
یا از این مدل خیارا تو زیاد داری
Oder haben Sie viele von dieser Sorte Gurken?
عمو سبزی فروش. بله
Onkel Gemüsehändler. Ja
هندونه داری
Haben Sie Wassermelone?
تو اون دیاری که بهت گفتم یدونه خونه داری
Haben Sie in dem Land, von dem ich sprach, ein einziges Haus?
نه نداری
Nein, haben Sie nicht
جون دایی کار داره
Mann, das erfordert Arbeit
این همه مسکن و زمین مال ما خوار داره
All diese Wohnungen und Grundstücke, für uns ist das wertlos/verachtet?
عمو سبزی فروش، بله
Onkel Gemüsehändler, ja
چندتا هلو داری
Haben Sie ein paar Pfirsiche?
که صیغه نخوان و بتونن بیان با من شبا خونه
Die keine Zeitehe wollen und nachts mit mir nach Hause kommen können
یا توام مثل اینا هر چی داری شفتالوئه
Oder ist bei Ihnen auch alles, was Sie haben, Nektarinen?
عمو سبزی فروش
Onkel Gemüsehändler
سبزیت گل داره
Ihr Grünzeug hat Blüten
مردم دو دل داره
Das Volk ist unentschlossen
نه اسکار نه نبل داره
Es hat weder Oscar noch Nobel
نه آیلتس نه تافل داره
Weder IELTS noch TOEFL hat es
این چه سبزی که فقط
Was ist das für ein Grünzeug, das nur
خاک و گل داره
Erde und Schlamm hat?
اه و دل داره
Seufzer und Herzweh hat es
راز و سیر داره
Geheimnisse und Knoblauch hat es
چاه و زر داره
Brunnen und Gold hat es
اشک و شعر داره
Tränen und Gedichte hat es
عمو سبزی فروش بله سبزی کم فروش بله
Onkel Gemüsehändler, ja, Gemüse-Unterverkäufer, ja
تو انسان نیستی بلکه چهار دست و پات نعله
Du bist kein Mensch, sondern deine vier Gliedmaßen sind beschlagen (wie Hufeisen)
عمو سبزی فروشه
Er ist der Onkel Gemüsehändler
موقع کسب و کار شراب مینوشه
Während der Geschäftszeit trinkt er Wein
عمو سبزی فروشن اینا
Das sind die Onkel Gemüsehändler
همون سبزی میفروشن اینا
Genau dieses Grünzeug verkaufen sie
عمو سبزی فروشه
Er ist der Onkel Gemüsehändler
موقع کسب و کار شراب مینوشه
Während der Geschäftszeit trinkt er Wein
عمو سبزی فروشن اینا
Das sind die Onkel Gemüsehändler
همون سبزی میفروشن اینا
Genau dieses Grünzeug verkaufen sie
عمو سبزی فروش چه بازاری داری
Onkel Gemüsehändler, was für einen Markt Sie haben
بگو ببینم تو این بازار نیم کیلو ازادی داری
Sagen Sie mal, haben Sie auf diesem Markt ein halbes Kilo Freiheit?
یا هر چیزی داری فقط پسته سر بستس
Oder ist alles, was Sie haben, nur eine verschlossene Pistazie?
یا شاید سیب زمینی زیر زمینی صد نسل قبل
Oder vielleicht eine unterirdische Kartoffel von vor hundert Generationen?
عمو سبزی فروش،جونم
Onkel Gemüsehändler, ja mein Lieber?
جرم ما چیه
Was ist unser Verbrechen?
کرم زیر پوستیم
Wir sind der Wurm unter der Haut
خب بگو گاز از کیه
Nun sag, wessen Gas ist das?
کرم از ریشس
Der Wurm kommt von der Wurzel
ریشه هم دهن مملکت
Und die Wurzel ist der Mund des Landes (Regierung)
اون اشتاع نداشت و من و تو اشغالی پرت کرد
Er hatte keinen Appetit und warf mich und dich wie Müll weg
نگرد بام که درندم
Umgib dich nicht mit mir, denn ich bin reißend
بی بالام مثل یه پرندم
Ich bin flügellos wie ein Vogel
اصلا اتیشیم از جهنم
Ich bin einfach Feuer aus der Hölle
من همیشه حاجی برندم
Ich bin immer der Gewinner, Hajji
عمو سبزی فروش، جانم
Onkel Gemüsehändler, ja bitte?
من و که بردی از حالم
Sie haben mich ganz durcheinandergebracht
حاجی بیخیال ما شین نخیر
Hajji, lassen Sie uns in Ruhe! Nein doch!
من که نه شر میخوام نه خیر
Ich will weder Böses noch Gutes
عمو سبزی فروش
Onkel Gemüsehändler
منم و سبدم و اومدم و عملن بخرم ببرم واسه بچم که گشنه نمونن ماهانه
Ich bin's, mit meinem Korb, gekommen, um praktisch einzukaufen und es meinen Kindern zu bringen, damit sie monatlich nicht hungern
ولی انگار تو هیچی نداری جز یارانه که اونم نمیدی اقا دِه
Aber anscheinend haben Sie nichts außer Subventionen, die Sie auch nicht geben, Mann, los!
این چه وضعشه
Was soll dieser Zustand?
پینه دستم جای سختی هشت سال زحمته
Die Schwiele an meiner Hand ist die Härte von acht Jahren Mühe
پینه دستات جای خطای خایه های رو خایه های ریاسته
Die Schwielen an deinen Händen sind die Abdrücke von den Eiern auf den Eiern der Herrschenden (Zeichen der Kriecherei)
لامبورگینی جلوت لنگ میندازه اینجوری میری
Ein Lamborghini wirkt lahm dagegen, wie du gehst
جواب من نه جواب بچتو چجوری میدی
Nicht meine Antwort, aber wie beantwortest du es deinem Kind?
زنت که دو چشمش معلوم الباقی زیر چادر
Deine Frau, deren zwei Augen sichtbar sind, der Rest unter dem Tschador
خودت که خایه مال و واسه رهبرت پادو
Du selbst, ein Arschkriecher und Lakai für deinen Führer
بچتم که به زور پیرهن اخوندی و حتی تو
Dein Kind, das du zwingst, ein Klerikerhemd zu tragen, und selbst du
نمیذاری موشو ژل بزنه توی عروس اقوام تو
lässt es nicht einmal bei Hochzeiten von Verwandten sein Haar mit Gel stylen
عمو سبزی فروشه
Er ist der Onkel Gemüsehändler
موقع کسب و کار شراب مینوشه
Während der Geschäftszeit trinkt er Wein
عمو سبزی فروشن اینا
Das sind die Onkel Gemüsehändler
همون سبزی میفروشن اینا
Genau dieses Grünzeug verkaufen sie
عمو سبزی فروشه
Er ist der Onkel Gemüsehändler
موقع کسب و کار شراب مینوشه
Während der Geschäftszeit trinkt er Wein
عمو سبزی فروشن اینا
Das sind die Onkel Gemüsehändler
همون سبزی میفروشن اینا
Genau dieses Grünzeug verkaufen sie
واقعا بی فرهنگ تر از ما ایرانیا هست
Gibt es wirklich kulturell Unterentwickeltere als uns Iraner?
بابا دارن به ما میگن کشور جهان سوم
Mann, sie nennen uns ein Dritte-Welt-Land
بازم بهتون بر نمیخوره
Fühlt ihr euch immer noch nicht beleidigt?
به خره گفتن خر
Man sagte zum Esel Esel
گفت من خر نیستم جیگرم
Er sagte: Ich bin kein Esel, mein Lieber.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.