Текст и перевод песни Putak - Doone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یه
دونه
رو
تصور
کن
یه
دونه
که
پره
تکبر
شد
Let's
think
about
a
rose,
a
rose
that
is
filled
with
pride
یه
دونه
که
از
تو
خاک
گل
فرید
A
rose
that
bloomed
from
the
soil
تو
باغی
که
گل
کناریشم
هست
غریب
In
a
garden
where
the
neighboring
flower
is
a
stranger
یه
دونه
باغ
نا
آشنا
باغبان
سیگار
ناشتا
A
rose
in
an
unfamiliar
garden,
the
gardener
fasting
from
cigarettes
دونه
به
کسی
اعتماد
نداره
با
هیچکی
توی
باغ
ارتباط
نداره
The
rose
trusts
no
one,
has
no
connection
to
anyone
in
the
garden
این
دونه
ناجور
تنهاست
This
rose
is
an
oddball,
lonely
بدون
خورشید
تخ*می
شب
هاش
Its
nights
are
miserable
without
sunlight
هیچکی
دست
این
دونه
رو
نمیگیره
No
one
holds
this
rose's
hand
هیچکی
حال
این
دونه
رو
نمیبینه
No
one
notices
the
state
of
this
rose
ولی
یه
چهارتا
ریشه
اونور
تر
But
just
four
roots
away
یه
گل
تو
باغ
خونه
داره
There's
a
flower
with
a
home
in
the
garden
گلی
که
خیلی
دوست
داره
همدم
این
دونه
باشه
A
flower
that
would
love
to
be
this
rose's
companion
گلی
که
بگی
بدبختی
یعنی
چی
رو
میدونه
A
flower
that
knows
what
it
means
to
be
poor
گلی
که
داریوش
بزاری
با
اشک
میخونه
A
flower
that
cries
with
tears
when
you
play
Dariush
گلی
که
میدونه
دونه
چشم
و
گوش
بسته
اس
A
flower
that
knows
the
rose
is
blind
and
deaf
گلی
که
از
این
زندگی
به
کل
خسته
اس
A
flower
that
is
completely
tired
of
this
life
گل
میخواد
کمک
حال
دونه
شه
The
flower
wants
to
help
the
rose
نزاره
کسی
بلای
جونش
شه
To
prevent
anyone
from
harming
it
هرشب
واسه
دونه
گریه
میکنه
It
cries
for
the
rose
every
night
اشک
هاشو
از
ریشه
واسش
هدیه
میکنه
Giving
it
its
tears
as
a
gift
from
its
roots
آخه
کسی
به
دونه
آب
نمیده
Because
no
one
gives
the
rose
water
دونه
تشنه
اس
این
خاک
خاک
نمیشه
The
rose
is
thirsty,
this
soil
won't
turn
to
mud
همه
پی
پرده
ی
ریششن
Everyone
is
after
its
petals
همه
پی
همخوابی
تو
خاکشن
Everyone
wants
to
sleep
with
it
in
the
dirt
گل
دوس
داره
آب
دونه
شه
The
flower
wants
to
be
the
rose's
water
ناجی
جون
دونه
شه
The
savior
of
the
rose's
life
گل
دوس
داره
آب
دونه
شه
The
flower
wants
to
be
the
rose's
water
ناجی
جون
دونه
شه
The
savior
of
the
rose's
life
یه
مدتی
میگذره
دونه
گل
میشه
Some
time
passes,
the
rose
turns
into
a
flower
دونه
میگه
کی
بزرگم
کرده
کی
بهم
آب
و
نون
داد
The
rose
says,
"who
raised
me,
who
gave
me
food
and
water?"
کی
گلم
کرده
Who
made
me
a
flower?
کی
غیرت
گذاشت
کسی
طبق
نزد
بهم
Who
gave
me
dignity,
who
approached
me
with
respect?
هرکی
بوده
سربلنده
Whoever
it
was,
they
are
honorable
دونه
از
بین
هزاران
تا
گل
منتظر
یه
گل
قدبلنده
Out
of
thousands
of
flowers,
the
rose
is
waiting
for
a
tall
and
handsome
flower
یه
خار
از
اون
ته
داد
میزنه
میگه
دونه
منم
ناجیت
A
thorn
from
the
back
shouts,
"Rose,
I'm
your
savior"
من
بودم
که
به
فکر
هیچی
نبودم
جز
پیروزی
و
سرافرازیت
I'm
the
one
who
thought
of
nothing
but
your
victory
and
glory
دونه
به
خار
محل
نمیده
The
rose
ignores
the
thorn
دونه
باورش
نمیشه
The
rose
doesn't
believe
it
انگار
زشت
ها
دل
ندارن
As
if
the
ugly
have
no
heart
انگار
زشتی
با
مرام
نمیشه
As
if
ugliness
can't
be
principled
دونه
به
مولا
آینده
ات
الان
نمیشه
Rose,
by
God,
your
future
isn't
now
الان
چه
فحشی
رو
باد
بهت
بار
کرد
What
curse
did
the
wind
just
throw
at
you?
این
گل
آبشو
کشید
تا
خاکشو
نار
کرد
This
flower
drained
your
water
and
turned
your
soil
sour
این
گل
واسه
تو
خودشو
خار
کرد
This
flower
humiliated
itself
for
you
این
خار
نبود
گل
بودش
به
مولا
تو
خارم
کردی
قربونت
This
wasn't
a
thorn,
it
was
a
flower,
by
God,
you've
turned
me
into
a
thorn,
my
dear
حقت
همین
کابوساست
You
deserve
these
nightmares
به
کی
دردموبگم
بی
ناموسا
Who
can
I
tell
my
troubles
to,
you
shameless
people?
اونی
که
میگه
واست
میمیره
قبل
تو
به
اون
یکی
گفته
واسش
میمیره
The
one
who
says
they'd
die
for
you
told
the
other
one
they'd
die
for
them
before
you
عقبتو
ولش
تو
کلا
تنهایی
Leave
your
past
behind,
you're
completely
alone
قسمتت
اینه
تودوست
دریایی
It's
your
fate
to
be
a
mermaid
without
a
prince
خودت
موندی
بی
پری
دریایی
You
remain
without
a
prince
charming
گریه
کن
که
نیست
فردایی
Cry,
because
there
is
no
tomorrow
آره
اصلا
من
زاده
ی
فقرم
Yes,
I
am
born
of
poverty
آره
من
زاده
ی
مرگم
Yes,
I
am
born
of
death
من
خود
الاغم
عصمت
همه
خلام
I
am
the
donkey
itself,
everyone's
void
من
زاده
ی
هرچی
قسمت
بد
خدام
I
am
born
of
whatever
evil
fate
my
God
has
آره
من
سرافکنده
ام
وقت
تلف
کردم
Yes,
I
am
ashamed,
I
have
wasted
time
حیف
ریه
هام
که
صرف
علف
کردم
What
a
waste
of
my
lungs,
smoking
weed
ولی
هنوز
قسم
به
این
شرف
مردم
But
I
still
swear
on
the
honor
of
these
people
به
این
شرف
مردم
On
the
honor
of
these
people
با
اینکه
من
پر
از
دردم
Even
though
I'm
full
of
pain
همه
ی
عاشقا
گلن
All
lovers
are
flowers
ولی
گل
هارو
باید
چید
But
flowers
must
be
plucked
دل
های
شکستتونو
خریدارم
I'll
buy
your
broken
hearts
بشکن
بغض
رو
یه
امشبه
رو
بشکن
Break
the
silence,
break
it
for
one
night
پیکو
بریز
بغضو
بشکن
Pour
the
drink,
break
the
silence
اون
سیگاره
منو
بده
ای
تف
به
عشقم
Give
me
that
cigarette,
screw
my
love
ما
زندگی
نمیکنیم
یه
چی
میخوریم
نمیریم
We're
not
living,
we're
just
eating
something
so
we
don't
die
زنده
ایم
حاجی
ولی
یچی
تو
مایه
های
شهیدیم
We're
alive,
man,
but
we're
like
martyrs
من
لب
دره
ی
عبرت
لرزیدم
I
trembled
on
the
brink
of
the
valley
of
caution
من
با
عروسی
عشقم
رقصیدم
I
danced
at
my
lover's
wedding
من
همیشه
از
اون
عشوت
ترسیدم
I
was
always
afraid
of
your
love
من
چشمام
از
دمبل
های
اشک
ورزیدس
My
eyes
are
trained
from
the
dumbbells
of
tears
حریم
شخصی
من
خداست
به
تخ*مم
هرکی
باشه
هرکی
جداست
My
personal
space
is
God,
I
don't
care
who
it
is,
everyone
is
separate
پیکو
بریز
تپل
توش
سلامتی
خدا
بخور
نوش
Pour
the
drink,
my
friend,
to
the
health
of
God,
drink
it
and
enjoy
it
پیکو
بریز
تپل
توش
سلامتی
خدا
بخور
نوش
Pour
the
drink,
my
friend,
to
the
health
of
God,
drink
it
and
enjoy
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amir A, Pooria Arab
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.