Putak - Eteraf Mikonam - перевод текста песни на английский

Eteraf Mikonam - Putakперевод на английский




Eteraf Mikonam
Eteraf Mikonam
داره میسوزه تنم از این آدم بی جنم
My body is burning from this talentless person,
منم اون هیئت با علم که عقب تر رفت با هر قدم
I'm that procession with a banner that went further back with every step.
نمیشه باورش سخته که این زندگی آخرش تلخه
It's hard to believe, it's tough that this life is bitter in the end.
دلیل انحراف من گوش کن به اعتراف من
The reason for my deviation, listen to my confession.
ترس من از مردن این بود بمیرم
My fear of dying was that I would die
که اون دنیا هم آدمای همین دنیا رو باز ببینم
And see the same people from this world again in the other world.
اگه راستشو بخوای خودکشی من جسمی بود
To be honest, my suicide was physical,
ولی تصمیم گرفتم خوشبختی رو همین دنیا ببینم
But I decided to see happiness in this world.
خسته شده بودم ازونا با افکاری که پر از ستم است
I was tired of them, with thoughts full of oppression.
ولی پسته لال سکوتش دندان شکن است
But the silent pistachio, its silence is a teeth grinder.
این آینده کجاست پس من که پیداش نکردم
Where is this future? I haven't found it.
هرروز فکر میکردم همین فردا آینده من است پس
Every day I thought tomorrow is my future, so
ولی اعتراف میکنم اشتباه بود حرفام
But I confess my words were wrong,
باید بلند میشدم هرچی سریعتر من از جام
I should have gotten up from my seat as soon as possible.
مشکلات ظریفن و نیازمند برجام
Problems are subtle and need a nuclear deal.
حتی نمیتونستم بربیام از پس خرجام
I couldn't even afford my expenses.
خب گفتم چی بهتر از خودکشی روحی
Well, I said what's better than mental suicide?
چی بهتر از تولدی دوباره تو مودی
What's better than being reborn in a mood
که همه جا خورشید باشه نورانی درخشان
Where everywhere is the sun, radiant and bright.
طرفدارام گل باشن و پوریا تو کودی
My fans are flowers, and Pouria is in a cradle.
من پسری بودم که واسه پدرم همیشه بودش دردونه
I was a boy who was always his father's darling.
ساعت 4 صبح من شام میخوردم ولی پدرم صبحونه
I had dinner at 4 am, but my father had breakfast.
چه فاصله ایه بین دو نسل مادرم خوب میدونه
What a distance there is between two generations, my mother knows well.
خب زندگی من این بوده یک زندگی بیهوده
Well, my life has been like this, a pointless life.
داره میسوزه تنم از این آدم بی جنم
My body is burning from this talentless person,
منم اون هیئت با علم که عقب تر رفت با هر قدم
I'm that procession with a banner that went further back with every step.
نمیشه باورش سخته که این زندگی آخرش تلخه
It's hard to believe, it's tough that this life is bitter in the end.
دلیل انحراف من گوش کن به اعتراف من
The reason for my deviation, listen to my confession.
دست رو هر عشقی میزاشتم فرداش شکست بود
Every love I touched, it was broken the next day,
هرکی روی تخم چشم بود فرداش پر اشک بود
Whoever had an eye on the egg, the next day was full of tears.
هرکی گوش راستم بود پرده شو یکی زده بود
Whoever was on my right ear, someone had punched his curtain.
هرکی زبونم بود همه رازامو فردا لو داده بود
Whoever was my tongue, tomorrow he would have revealed all my secrets.
تو انتخاب دوست هیچوقت دقیق نبودم
I was never careful in choosing friends.
آیه ی قرآنو روی عقیق نخوندم
I didn't read the verse of the Quran on agate.
مردم میدویدن و من سریع نبودم
People were running and I wasn't fast.
دستم توی دستش و فکرم باهاش نبود نه
My hand was in her hand and my mind wasn't with her, no.
دست عشقشو بش بگو یواش بگیره
Tell her love to slow down,
بوسه ی عشقو بگو فقط از لباش بچینه
Tell her the kiss of love to only pick from her lips.
ستوده
Praised
پوتک برا رپ مثل نماز به دینه
Putak is to rap like prayer is to religion.
ستونه اصوله وجوده نبوغه
Satouneh is the principle, the essence, the genius.
اعتراف من غم انگیزتر از اشکای ابره
My confession is sadder than the tears of a cloud,
عصبانیت تو چشمام بدتر از خشم یه ببره
The anger in my eyes is worse than the rage of a tiger.
بدن من تو یه طابوت و ایده هام تو صدتا قبره
My body is in a coffin and my ideas are in a hundred graves.
پوریا بیشتر از تو راست میگه ولی بخون چون می ارزه
Pouria tells the truth more than you, but read it because it's worth it.
من نه پلاک دیوار میشم نه تو جنگ چیریکی
I won't be a wall plaque, nor will I be in a guerrilla war.
من آقا بالاسر نمیخوام ملتفتی
I don't want a boss over my head, paying attention.
یه حرفی زدیم مد شد من که این همه ضدشون بودم
We said something, it became fashionable, I who was so against them.
به چه جرئتی به من میگی ایلومیناتی
How dare you call me Illuminati?
داره میسوزه تنم از این آدم بی جنم
My body is burning from this talentless person,
منم اون هیئت با علم که عقب تر رفت با هر قدم
I'm that procession with a banner that went further back with every step.
نمیشه باورش سخته که این زندگی آخرش تلخه
It's hard to believe, it's tough that this life is bitter in the end.
دلیل انحراف من گوش کن به اعتراف من
The reason for my deviation, listen to my confession.
من باید کسی که میخوام بشم
I have to be who I want to be.





Авторы: Pooria Putak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.