Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
صد
در
صد
زتا
One
hundred
percent
Zeta
از
این
به
بعد
به
خوبا
میگیم
هکتور،
آه
From
now
on,
we'll
call
the
good
guys
Hector,
ah.
بابا
تو
خوبی،
ما
همه
عقب،
تو
بشین
جلو
Babe,
you're
good,
we're
all
behind,
you
sit
in
front
هشت
نفر
پا
TV،
دست
تو
کنترل
Eight
people
feet
up
on
the
TV,
remote
in
your
hand
بابا
تو
خوبی،
تو
مادرزادی
خوشگلی
Babe,
you're
good,
you're
naturally
beautiful
اصلا
تو
فیتنسی،
همه
ماها
بشکه
ایم
In
fact,
you're
fit,
we're
all
broken
تو
سرشار
از
عشقی،
ما
یه
حس
گوهیم
You're
full
of
love,
we're
just
a
shitty
feeling
کسی
پا
نمیده
به
ما
وقتی
سکسی
بوییم
Nobody
comes
near
us
when
we
smell
sexy
بابا
تو
خوبی
که
عکس
با
دختر
نداری
Babe,
you're
good
that
you
don't
have
pictures
with
girls
لابد
عزبی
من
که
میدونم
کلا
خرابی
You
must
be
single,
I
know
you're
a
mess
بابا
تو
فقط
رپکن،
تویی
ک
میکنی
کولاک
Babe,
you're
just
a
rapper,
you're
the
one
who
makes
the
blizzard
ما
ماسون،
تو
جهاد
کن
در
راه
2pac
We
are
Masons,
you
jihad
in
the
way
of
2Pac
بابا
تو
خوبی
فقط
تورو
جون
داشی
بیخیال
Babe,
you're
good,
just
for
your
brother's
sake,
let
it
go
مارو
که
میبینی
میشیم
کف
کاشی
بی
سیگار
When
you
see
us,
we
become
the
bottom
of
the
tile
without
cigarettes
تو
خوبی
که
به
باشگاه
gym
You're
good
that
you
go
to
the
gym
میگی
تا
بینی
با
سیگار
یه
آشنا
جیم
میشی
You
say
until
you
see
an
acquaintance
with
a
cigarette,
you
become
a
gym
تو
خایه
اصلا
ما
داشاغیم
You
have
balls,
we
are
cowardly
تو
خوبی
که
نمیشی
با
ما
داش
قاطی
You're
good
that
you
don't
hang
out
with
us
صورتت
خسته
نیست،
بینیت
عملی
Your
face
is
not
tired,
your
nose
is
operated
on
تو
اسطوره
رپی،
ما
یه
کیری
دَغَلیم
You're
a
rap
legend,
we're
just
a
bunch
of
worried
assholes
تو
بنیان
گذار
رپ
فارسی
You
are
the
founder
of
Persian
rap
ما
یه
مشت
سگیم
که
همه
در
حال
پارسیم
We're
a
bunch
of
dogs
that
are
all
barking
هاپ،
هاپ،
هیپ
هاپ،
مارو
تو
جام
آب
Hop,
hop,
hip
hop,
put
us
in
a
glass
of
water
بزن
برو
تو
راه
2Pac
Hit
it,
go
in
the
way
of
2Pac
باهات
نمیام
I'm
not
coming
with
you
چون
تنهایی
نیست
مشکلی
تو
رات
مات
Because
you're
not
alone,
there's
no
problem
in
your
path,
mate
دقیقا
با
خودتم
چرا
گرفتی
باد
ماد،
آه
Why
did
you
take
the
mother's
wind
with
yourself,
ah?
تو
خوبی
و
خاص،
دشمنات
متقلبن
You
are
good
and
special,
your
enemies
are
cheaters
دم
طرفدارات
گرم
که
همه
متعصبن
Your
fans
are
warm
because
they
are
all
fanatical
اصلا
تویی
دلیل
پیشرفت
شوق
نسل
بعد
You
are
the
reason
for
the
progress
of
the
next
generation's
enthusiasm
تویی
که
آهنگات
همگی
میچرخه
دست
به
دست
You
are
the
one
whose
songs
are
all
spinning
hand
in
hand
تویی
که
ارزش
قائلی
واسه
مردم
You
are
the
one
who
values
people
تویی
که
روز
به
روز
آهنگ
میدی
You're
the
one
who
releases
songs
day
by
day
کل
شهرو
دیوونه
کردی
You've
driven
the
whole
city
crazy
اصلا
تو
خوبی،
اصلا
از
این
به
بعد
بهت
میگیم
You
are
good,
from
now
on
we
will
call
you
بابا
تو
خوبی
که
سالی
یه
بار
بیرون
از
لاکی
Babe,
you're
good
that
you
go
out
once
a
year
from
Lucky
بابا
تو
خوبی
که
فرستاده
آقا
توپاکی
Babe,
you're
good
that
Tupac
sent
you
بابا
تو
خوبی
که
موهاتو
ژِل
نمیزنی
Babe,
you're
good
that
you
don't
gel
your
hair
بابا
تو
خوبی
واسه
هر
چی
به
آب
و
گِل
نمیزنی
Babe,
you're
good
for
everything,
you
don't
give
a
damn
بابا
تو
خوبی،
پوستر
میدی
با
فروش
Babe,
you're
good,
you
give
posters
with
sales
تو
خوبی،
دست
به
یکی
میکنی
با
سروش
You're
good,
you
give
a
hand
to
someone
with
سرووش
بابا
تو
خوبی،
کل
مافیا
دستته
Babe,
you're
good,
the
whole
mafia
is
in
your
hands
بابا
تو
خوبی
Babe,
you're
good
اَه
خفه
شو
دیگه
بسشه
Ah,
shut
up,
that's
enough
شیک،
تَر
و
تَمیز،
دور
از
حاشیه
Chic,
fresh
and
clean,
away
from
the
margins
ولی
من
میدونم
اون
زیر
دستی
ناشیه
But
I
know
that
there's
a
hand
under
the
table
اَز
اون
استفاده
میکنی
واسه
پیشرفتت
You
use
it
for
your
progress
که
پس
فردا
بگی
گنده
اش
کردی
اونم
زیر
دستت،
آه
So
that
tomorrow
you
can
say
you
screwed
him
up,
he's
under
your
control,
ah
این
کارا
قدیمیه
ما
میفهمیم
These
works
are
old,
we
understand
بهتره
دست
برداری
دیگه
بازی
تعطیل
It's
better
to
take
your
hand
off,
the
game
is
over
اون
قدر
خایه
نداری
که
خودت
پُست
بدی
You
don't
have
enough
balls
to
post
yourself
میدی
فن
پیج
هات
چون
که
خودت
کسشری
You
give
your
fan
pages
because
you
are
a
loser
چیه
فازت؟
What's
your
vibe?
فاز
چگوارا
گرفتی؟
Did
you
get
Che
Guevara's
vibe?
فکر
کردی
مگه
ما
کی
ایم؟
Who
do
you
think
we
are?
رپ
کنیم
دیگه
We
rap,
that's
all
ولی
تو
یه
فاز
شخص
مهم
تاریخی
برداشتی
But
you
took
on
the
vibe
of
an
important
historical
figure
تا
کی
چُس
کنی،
سالی
یه
بار
پُست
کنی؟
How
long
are
you
going
to
suck,
post
once
a
year?
مثلا
قراره
بمیرید
اسطوره
شید؟
Are
you
going
to
die
a
legend?
رپ
مارو
هیچ
جای
دنیا
قبول
نداره
No
one
in
the
world
accepts
our
rap
خودمونم
قبول
نداریم
We
don't
even
accept
ourselves
به
طرفداراتون
حال
بدین،
حال،
آه
Give
your
fans
a
bad
feeling,
vibe,
ah
انقدر
هم
فاز
فروغ
بر
ندار
Don't
take
Forough
Farrokhzad's
vibe
so
much
تو
خوبی
و
خاص،
دشمنات
متقلبن
You
are
good
and
special,
your
enemies
are
cheaters
دم
طرفدارات
گرم
که
همه
متعصبن
Your
fans
are
warm
because
they
are
all
fanatical
اصلا
تویی
دلیل
پیشرفت
شوق
نسل
بعد
You
are
the
reason
for
the
progress
of
the
next
generation's
enthusiasm
تویی
که
آهنگات
همگی
میچرخه
دست
به
دست
You
are
the
one
whose
songs
are
all
spinning
hand
in
hand
تویی
که
ارزش
قائلی
واسه
مردم
You
are
the
one
who
values
people
تویی
که
روز
به
روز
آهنگ
میدی
You're
the
one
who
releases
songs
day
by
day
هر
چی
مغزو
دیوونه
کردی
You've
driven
all
the
brains
crazy
اصلا
تو
خوبی،
اصلا
از
این
به
بعد
بهت
میگم
You
are
good,
from
now
on
we
will
call
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amir Klose, Pooria Arab
Альбом
313
дата релиза
30-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.