Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بم
میگه
چرا
تنهایی
Man
fragt
mich:
Warum
bist
du
allein?
چرا
گریه
میکنی
Warum
weinst
du?
چرا
خیره
شدی
Warum
starrst
du
به
کنجِ
سقفِ
اتاق
و
auf
die
Ecke
der
Zimmerdecke
und
به
آیندت
فکر
نمیکنی
denkst
nicht
an
deine
Zukunft?
چرا
خودتو
زنده
به
گور
میکنی
Warum
begräbst
du
dich
lebendig?
چرا
غذاتو
به
زور
میخوری
Warum
isst
du
dein
Essen
nur
mit
Zwang?
آدمارو
از
خودت
هی
دور
میکنی
Warum
stößt
du
die
Leute
immer
wieder
von
dir
weg?
جدیدنا
کلاً
یه
جوری
شدی
In
letzter
Zeit
bin
ich
irgendwie
komisch
geworden.
خاطراتی
هر
چند
که
داشتیم
Erinnerungen,
obwohl
wir
welche
hatten,
ولی
نمیکنم
هیچ
وقت
بات
آشتی
aber
ich
werde
mich
nie
mit
dir
versöhnen.
میدونی
که
توام
هر
وقت
که
داشتی
Du
weißt,
dass
auch
du,
wann
immer
du
konntest,
کج
میرفتی
گفتم
برگرد
تو
ماشین
vom
Weg
abgekommen
bist.
Ich
sagte:
Komm
zurück
ins
Auto.
فکر
میکردم
من
زرنگم
و
تو
ناشی
Ich
dachte,
ich
wäre
der
Kluge
und
du
die
Naive.
ولی
تو
این
رابطه
فقط
تویی
لاشی
Aber
in
dieser
Beziehung
bist
nur
du
die
Schlampe.
نمیخوام
حتی
یک
لحظه
باشی
Ich
will
nicht,
dass
du
auch
nur
einen
Moment
hier
bist.
اسمم
توو
گوشی
سیو
کن
کاناشی
Speichere
meinen
Namen
in
deinem
Handy
als
Kanashi.
یه
فازه
دارکِ
بدی
دارم
Ich
habe
eine
üble
dunkle
Phase.
ناخونامو
لاکِ
سیاه
میمالم
Ich
lackiere
meine
Nägel
schwarz.
جدیدنا
میخوام
یه
تتوی
سادیسمی
Neuerdings
will
ich
ein
sadistisches
Tattoo
توو
صورتم
بزنم
تو
ام
که
اینجا
نیستی
in
meinem
Gesicht
haben.
Und
du
bist
ja
nicht
hier.
بهم
میگن
چرا
انقدر
رو
دستت
خط
داری
Man
fragt
mich:
Warum
hast
du
so
viele
Schnitte
auf
deinem
Arm?
تو
یه
روانی
ای
که
کلاً
رد
دادی
Du
bist
ein
Psycho,
der
völlig
durchgedreht
ist.
من
الان
اوردوزم
و
Ich
bin
jetzt
überdosiert
und
حتی
میبرم
من
توویِ
اوبر
جوزمو
nehme
sogar
mein
Gras
im
Uber
mit.
چشام
مشکی
موهامم
پر
کلاغی
Meine
Augen
sind
schwarz,
meine
Haare
rabenschwarz.
سر
به
سرم
نذار
که
میکنم
تلافی
Leg
dich
nicht
mit
mir
an,
sonst
räche
ich
mich.
کلاً
رو
یه
موده
گهی
ام
Ich
bin
generell
in
einer
beschissenen
Stimmung.
برو
به
کارای
خودت
برس
تو
بی
من
Geh
deinen
eigenen
Dingen
nach,
ohne
mich.
سیگار
میخوام
بد
Ich
brauche
dringend
eine
Zigarette.
یه
موزیک
بذار
که
تا
بدیم
رد
Mach
Musik
an,
damit
wir
durchdrehen.
ایرانی
نه
ها
یه
موزیکِ
خارجی
sad
Keine
iranische,
nein,
traurige
ausländische
Musik.
بم
میگه
چرا
تنهایی
Man
fragt
mich:
Warum
bist
du
allein?
چرا
گریه
میکنی
Warum
weinst
du?
چرا
خیره
شدی
به
کنجِ
سقفِ
اتاق
و
Warum
starrst
du
auf
die
Ecke
der
Zimmerdecke
und
به
آیندت
فکر
نمیکنی
denkst
nicht
an
deine
Zukunft?
چرا
خودتو
زنده
به
گور
میکنی
Warum
begräbst
du
dich
lebendig?
چرا
غذاتو
به
زور
میخوری
Warum
isst
du
dein
Essen
nur
mit
Zwang?
آدمارو
از
خودت
هی
دور
میکنی
Warum
stößt
du
die
Leute
immer
wieder
von
dir
weg?
جدیدنا
کلاً
یه
جوری
شدی
In
letzter
Zeit
bin
ich
irgendwie
komisch
geworden.
خاطراتی
هر
چند
که
داشتیم
Erinnerungen,
obwohl
wir
welche
hatten,
ولی
نمیکنم
هیچ
وقت
باهات
آشتی
aber
ich
werde
mich
nie
mit
dir
versöhnen.
میدونی
که
توام
هر
وقت
که
داشتی
Du
weißt,
dass
auch
du,
wann
immer
du
konntest,
کج
میرفتی
گفتم
برگرد
تو
ماشین
vom
Weg
abgekommen
bist.
Ich
sagte:
Komm
zurück
ins
Auto.
فکر
میکردم
من
زرنگم
و
تو
ناشی
Ich
dachte,
ich
wäre
der
Kluge
und
du
die
Naive.
ولی
تو
این
رابطه
فقط
تویی
لاشی
Aber
in
dieser
Beziehung
bist
nur
du
die
Schlampe.
نمیخوام
حتی
یک
لحظه
باشی
Ich
will
nicht,
dass
du
auch
nur
einen
Moment
hier
bist.
اسمم
تو
گوشی
سیو
کن
کاناشی
Speichere
meinen
Namen
in
deinem
Handy
als
Kanashi.
سیو
کن
کاناشی
(کاناشی)
Speichere
als
Kanashi
(Kanashi).
سیو
کن
کاناشی
(کاناشی)
Speichere
als
Kanashi
(Kanashi).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: King Misery, Pooria Arab
Альбом
Kanashi
дата релиза
18-12-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.