Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koodake Kar
Kinderarbeiter
حس
میکنم
یه
آدم
تنهام
Ich
fühle
mich
wie
ein
einsamer
Mensch,
که
فقط
سیگار
هست
و
آخر
شب
بام
dass
nur
Zigaretten
da
sind
und
die
späte
Nacht
bei
mir.
حس
میکنم
که
زمین
گرد
نی
Ich
fühle,
dass
die
Erde
nicht
rund
ist,
حتی
نمیتونه
رسمش
کنه
یه
پرتگام
nicht
einmal
ein
Zirkel
kann
sie
zeichnen.
چون
که
هرچی
میگی
نمیرسی
بش
Denn
egal,
was
du
dir
vornimmst,
du
erreichst
es
nicht.
هرچی
و
هرچی
دست
میزاری
سنگ
میشه
Was
auch
immer
du
anfasst,
wird
zu
Stein.
هرچی
بخدا
دل
منم
واست
تنگ
میشه
Und
doch,
bei
Gott,
mein
Herz
vermisst
dich
auch.
عمرم
جز
پدرم
مگه
کسی
مرد
میشه
عمرن
Mein
Leben,
außer
meinem
Vater,
wird
denn
jemand
anders
ein
Mann?
Niemals.
درد
این
روزاش
بیشتر
از
یه
درده
Der
Schmerz
dieser
Tage
ist
mehr
als
nur
ein
Schmerz.
چشاش
خستس
و
تنش
از
نیش
زدن
میترسه
Seine
Augen
sind
müde
und
sein
Körper
fürchtet
sich
vor
Stichen.
این
همه
مرد
دارن
کار
میکنن
اینم
یکیش
هیش
"All
diese
Männer
arbeiten,
er
ist
nur
einer
davon."
Pssst.
حرف
نزن
این
بیشتر
از
یه
مرده
Rede
nicht,
dieser
ist
mehr
als
ein
Mann.
هه
اینم
زندگی
بیست
ماست
Heh,
das
ist
unser
beschissenes
Leben.
ولی
تو
با
پیکت
هرروز
بزن
چیپس
و
ماست
Aber
du,
mit
deinem
Drink,
iss
jeden
Tag
Chips
und
Joghurt.
خداروشکر
پر
از
ادعا
و
مغروریم
Gott
sei
Dank
sind
wir
voller
Ansprüche
und
arrogant.
ولی
واسه
کاری
واسه
این
بچه
ها
ماها
مقلوبیم
Aber
wenn
es
darum
geht,
etwas
für
diese
Kinder
zu
tun,
sind
wir
machtlos.
تو
این
راه
داده
حتی
جونشم
Auf
diesem
Weg
hat
er
sogar
sein
Leben
gegeben.
واسش
مهم
نیست
چشاش
قطره
خون
بشن
Es
ist
ihm
egal,
ob
seine
Augen
zu
Blutstropfen
werden.
بش
میگی
خدا
روزی
رسونه
Du
sagst
ihm,
Gott
ist
der
Versorger.
دانلود
آهنگ
کودکان
کار
از
پوریا
پوتک
Download
Song
Kinderarbeiter
von
Pouria
Putak
ولی
گلم
زندگی
نشد
که
فقط
نون
شب
Aber
meine
Liebe,
das
Leben
besteht
nicht
nur
aus
dem
Brot
für
die
Nacht.
ولی
یه
اختلافی
تو
این
روزی
ها
هست
Aber
es
gibt
einen
Unterschied
in
dieser
Versorgung,
که
نمیذاره
بزارن
روی
پیروزی
ها
دست
der
sie
nicht
Hand
an
Siege
legen
lässt.
دست
خوش
زندگی
بد
گیری
رو
ما
Gut
gemacht,
Leben,
du
hast
uns
übel
im
Griff.
ما
که
حتی
با
زندگی
در
گیریم
رو
ماه
Wir,
die
wir
doch
ständig
mit
dem
Leben
ringen.
حس
میکنم
یه
آدم
تنهام
Ich
fühle
mich
wie
ein
einsamer
Mensch,
که
فقط
سیگار
هست
و
آخر
شب
بام
dass
nur
Zigaretten
da
sind
und
die
späte
Nacht
bei
mir.
حس
میکنم
که
زمین
گرد
نی
Ich
fühle,
dass
die
Erde
nicht
rund
ist,
حتی
نمیتونه
رسمش
کنه
یه
پرتگام
nicht
einmal
ein
Zirkel
kann
sie
zeichnen.
چون
که
هرچی
میگی
نمیرسی
بش
Denn
egal,
was
du
dir
vornimmst,
du
erreichst
es
nicht.
هرچی
و
هرچی
دست
میزاری
سنگ
میشه
Was
auch
immer
du
anfasst,
wird
zu
Stein.
هرچی
بخدا
دل
منم
واست
تنگ
میشه
Und
doch,
bei
Gott,
mein
Herz
vermisst
dich
auch.
عمرم
جز
پدرم
مگه
کسی
مرد
میشه
عمرن
Mein
Leben,
außer
meinem
Vater,
wird
denn
jemand
anders
ein
Mann?
Niemals.
اونی
که
زندگیشو
به
درد
پرداخت
و
میگم
Ich
meine
den,
der
sein
Leben
mit
Schmerz
bezahlt
hat.
اونی
که
آجرای
این
ویلا
رو
ساخت
رو
دیدم
Ich
habe
den
gesehen,
der
die
Ziegel
dieser
Villa
gebaut
hat.
گناه
اون
چیه
که
اینجوری
شدش
Was
ist
seine
Sünde,
dass
es
so
für
ihn
gekommen
ist?
گناه
اون
چیه
که
نافشو
با
باخت
بریدن
Was
ist
seine
Sünde,
dass
seine
Nabelschnur
mit
Niederlage
durchtrennt
wurde?
میگی
خدا
دوسش
داره
سختی
بش
داده
Du
sagst,
Gott
liebt
ihn,
hat
ihm
Schwierigkeiten
gegeben.
داره
نگاه
میکنه
به
چشاش
حتی
وقتی
که
خوابه
Er
schaut
ihm
in
die
Augen,
selbst
wenn
er
schläft.
پس
چی
اون
بچه
پولداری
که
بالای
شهره
Was
ist
dann
mit
dem
reichen
Kind
oben
in
der
Stadt?
خدا
اونارو
دوست
نداره
و
فقط
مال
پایین
شهره
Liebt
Gott
die
nicht
und
gehört
nur
zu
denen
unten
in
der
Stadt?
نه
ولی
صداقت
تا
کجا
قضایا
یه
چیز
دیگس
Nein,
aber
Ehrlichkeit,
wie
weit?
Die
Dinge
liegen
anders.
دانلود
آهنگ
کودکان
کار
از
پوریا
پوتک
Download
Song
Kinderarbeiter
von
Pouria
Putak
قضاوت
با
شما
من
که
حرف
بزنم
Das
Urteil
liegt
bei
euch.
Wenn
ich
rede,
نشون
میدن
قدرت
مردا
zeigen
sie
die
Macht
der
Männer.
بخدا
مشکل
ما
مدل
مو
و
تاتو
نیست
Bei
Gott,
unser
Problem
sind
nicht
Frisuren
und
Tattoos,
بوسه
ی
دو
عاشق
nicht
der
Kuss
zweier
Liebender
روی
نیمکت
زیر
پرتو
نیست
auf
einer
Bank
unter
einem
Lichtstrahl.
مشکل
ما
حتی
حکمت
های
اون
بالایی
نیست
Unser
Problem
ist
nicht
einmal
die
Weisheit
des
Höchsten.
مشکل
ما
تویی
خود
تو
Unser
Problem
bist
du,
du
selbst.
حس
میکنم
یه
آدم
تنهام
Ich
fühle
mich
wie
ein
einsamer
Mensch,
که
فقط
سیگار
هست
و
آخر
شب
بام
dass
nur
Zigaretten
da
sind
und
die
späte
Nacht
bei
mir.
حس
میکنم
که
زمین
گرد
نی
Ich
fühle,
dass
die
Erde
nicht
rund
ist,
حتی
نمیتونه
رسمش
کنه
یه
پرتگام
nicht
einmal
ein
Zirkel
kann
sie
zeichnen.
چون
که
هرچی
میگی
نمیرسی
بش
Denn
egal,
was
du
dir
vornimmst,
du
erreichst
es
nicht.
هرچی
و
هرچی
دست
میزاری
سنگ
میشه
Was
auch
immer
du
anfasst,
wird
zu
Stein.
هرچی
بخدا
دل
منم
واست
تنگ
میشه
Und
doch,
bei
Gott,
mein
Herz
vermisst
dich
auch.
عمرم
جز
پدرم
مگه
کسی
مرد
میشه
عمرن
Mein
Leben,
außer
meinem
Vater,
wird
denn
jemand
anders
ein
Mann?
Niemals.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amir A, Pooria Arab
Альбом
313
дата релиза
30-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.