Putak - Mano Koolam - перевод текста песни на английский

Mano Koolam - Putakперевод на английский




Mano Koolam
Mano Koolam
رک بگم نشد که بشه
I don't want to mince words, it's not going to work
رک بگم هر جمعه یه شکل
I don't want to mince words, every Friday is a different story
رک بگم از قول طرف
I don't want to mince words from the other person's point of view
به هیچ جایی نمیرسیم از بعد هدف
We're not going to get anywhere after our goal
رک بگم که هیچی این شب
I don't want to mince words that this night
منو آروم نمیکنه جز یه ویسکی بی شک
Is not gonna calm me down, except for a whiskey without a doubt
با رفتنت آدم بدی میشی پیشم
With your departure, you become a bad person in my eyes
واسه ما نذاشت جز سیاهی هیچی این شهر
This city has given us nothing but darkness
انقد پشتم حرف نزن
Don't talk behind my back so much
انقد توهین نکن به من
Don't insult me so much
انقد زل نزن تو چشمام
Don't look me in the eye so much
انقد نگام نکن یه بند
Don't look at me so much
جوری زمینم زدی که
You hit me so hard that
دیگه قصد فرار کردم
I decided to run away
جوری کویرم کردی که دیگه دست به شراب مستم
You made me a desert so much that I'm addicted to alcohol
ک*خوار همه کولمو بستم
F*** everyone, I packed my bags
یه آب معدنی چندتا ظرف یه بار مصرف
A bottle of water, a few disposable containers
غذا برای سه روزیه چهار پاکت سیگار
Food for three days, four packs of cigarettes
یه لیتری الکل واسه شبایی که میخوام تنهایی مست شم
A liter of alcohol for the nights I want to get drunk alone
موزیک نباشه مهر به گوشم کم حس میده
Without music, I don't feel anything in my ears
یه ام پی فور که توش البوم "این دی لولی اُور" سم اسمیته
An MP4 with Sam Smith's album "This Love Lily Over" in it
زندگی لیلی ارزونی مجنون
The life of a lily is cheap for Majnun
ما که عشقمون سر کوچه مارو به دوستمون فروخت ارزون
Our love was sold at the corner to our friend for cheap
یه آیینه واسه دیدن باورم
A mirror to see my faith
یه قاب عکس از چهره مادرم
A picture frame of my mother's face
میخوام برم یه جای دور
I want to go somewhere far away
خودم و خدا و سیگار و یه جرعه نور
Just me, God, cigarettes, and a sip of light
(یه جای دور)
(Somewhere far away)
(یه جای دور)
(Somewhere far away)
(یه جای دور)
(Somewhere far away)
(دوره دور)
(It's far away)
(یه جای دور)
(Somewhere far away)
(یه جای دور)
(Somewhere far away)
(یه جای دور)
(Somewhere far away)
(دوره دوره)
(It's far away)
هشت آبان هشت شب
On the eighth of November, at eight in the evening
میرم یه جایی دوری که هیچکیم نقششم
I'm going somewhere far away where no one plays a role
نداشته باشه جایی متفاوت
Somewhere different
سک*س من و خدا روی تختی لایق
S** with me and God on a deserving bed
از این آدمای به کل احمق دور
Away from these completely idiotic people
نمیفهمی قضاوتم نکنم احمق جون
If you don't understand, don't judge me, you fool
میخوام با خدا باشم تک و تنها
I want to be alone with God
چه جاده زیبایست گذر لب ها
How beautiful is the passage of lips
خدا گل میگه من گل می شنوم
God says flower, I hear flower
ولی وقتی من گل میگم خدا باغ می شنوه
But when I say flower, God hears garden
صوت شوق فریاد من سقف و طاق میشکنه
The sound of my joyful cry breaks the roof and ceiling
حال این سیگار لعنتی با یه چایی بیشتره
The feeling of this damn cigarette is even greater with a cup of tea
مخصوصا وقتی وسط بیابون
Especially when you're in the middle of a desert
نه فکر رپ کردنی نه نسخ خیابون
No thought of rapping or street verses
فقط خودت و بالایی
Just you and the one above
بگو حریف من میشه حالا کی؟
Tell me, who can match me now?
خدا من نفهمیدم که عدلت کجا بود
God, I don't understand where your justice was
واسه خیلی از همین آدما مکه خدا بود
For many of these people, Mecca was God
خیلیاهم که اصلا پشیزی قبولت ندارن
Many others who don't accept you at all
فقط روزی که به مشکل خورد بلکه دعا خوند
They only pray to you when they have problems
خیلیا می میرن هر روز تو سوریه و لبنان
Many die every day in Syria and Lebanon
یکی میلیونی در میاره با قرائت قرآن
One makes millions by reciting the Quran
یکی شیطان پرسته با آرامش در آغوش رفته
One worships Satan and has gone to his embrace in peace
خلاصه خدا بندت تورو فراموش کرده
In short, God, your servants have forgotten you
ولی من که میدونم تو قهر کردی
But I know that you are angry
آخرش واسه همه ما داری ترفندی
In the end, you have a trick for all of us
من که میدونم این مذهبی های افراطی
I know that these religious extremists
تو دل و قلب تو دارن حکم اسقاطی
Have a death sentence in your heart and soul
ولی خدا من میخوام آشتی کنی باهام
But God, I want you to reconcile with me
منو بپذیر
Accept me
به فرشته بگو منو با کولم ببره
Tell the angel to take me with my backpack
قبل از اینکه واسه این زمین آشی بپزی
Before you prepare a meal for this earth
(آشی بپزی)
(Prepare the meal)





Авторы: Amir A, Pooria Arab


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.