Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mikham in Sham
Ich will diese Nacht
مسیح
کافر
شد،
یهود
ماسون،
سنی
شیعه
کشت
Christ
wurde
Ungläubiger,
Jude
Freimaurer,
Sunnit
tötete
Schiit
شیعه
هم
کشت
ولی
با
صلح
Der
Schiit
tötete
auch,
aber
mit
Frieden
موفق
باشن
ولی
من
هنوز
همونم
Mögen
sie
erfolgreich
sein,
aber
ich
bin
immer
noch
derselbe
که
میخوام
با
خدا
باشم
و
انسانیت
درونم
Der
mit
Gott
sein
will
und
Menschlichkeit
in
sich
trägt
رخصت
بده
مرتیکه
Erlaubnis,
du
Kerl
بذار
بگم
بهت
از
دردی
که
Lass
mich
dir
von
dem
Schmerz
erzählen,
in
dem
توش
پنهان
صد
حرفی
که
Hundert
Worte
verborgen
sind,
die
خون
کرده
جیگرم
را
Mein
Innerstes
bluten
ließen
نمیدونم
بگم
اما
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
sagen
soll,
aber
حرف
من
حکم
پشتشه
Hinter
meinen
Worten
steht
ein
Urteil
گله
ای
که
سگش
بی
وفاست،
چرا
گرگ
کشته
شه؟
Eine
Herde,
deren
Hund
untreu
ist,
warum
sollte
der
Wolf
getötet
werden?
لیلی
حوزک،
بروسلی
با
قوزک
Leili
Hauzak,
Bruce
Lee
mit
dem
Knöchel
افتاد
تو
خلیج
فارس
و
مملکت
و
گوه
زد
Fiel
in
den
Persischen
Golf
und
hat
das
Land
beschissen
یه
توپ
دارم
قلقلیه،
میزنم
زمین
هوا
میره
Ich
habe
einen
Ball,
der
ist
rundlich,
ich
werfe
ihn
auf
den
Boden,
er
fliegt
hoch
ولی
وقتی
میوفته
مملکتو
به
گا
میده
Aber
wenn
er
runterfällt,
fickt
er
das
Land
لیلی
حوزک،
بروسلی
با
قوزک
Leili
Hauzak,
Bruce
Lee
mit
dem
Knöchel
افتاد
تو
خلیج
فارس
و
مملکت
و
گوه
زد
Fiel
in
den
Persischen
Golf
und
hat
das
Land
beschissen
یه
توپ
دارم
قلقلیه،
میزنم
زمین
هوا
میره
Ich
habe
einen
Ball,
der
ist
rundlich,
ich
werfe
ihn
auf
den
Boden,
er
fliegt
hoch
ولی
وقتی
میوفته
مملکتو
به
گا
میده
Aber
wenn
er
runterfällt,
fickt
er
das
Land
هیچ
کس
نفهمید
سور
نارفیق
Niemand
verstand
das
Festmahl
des
falschen
Freundes
بدتر
از
وحشی
که
بهش
میگی
به
رام
شدی
Schlimmer
als
ein
Wilder,
zu
dem
du
sagst,
du
bist
gezähmt
اهلی
شدی
و
به
عرفان
رسیدی
Du
bist
zahm
geworden
und
hast
die
Mystik
erreicht
رسیدی
قله
قاف
و
مملکت
و
به
ابهام
کشیدی
Du
hast
den
Gipfel
des
Qaf
erreicht
und
das
Land
in
Ungewissheit
gestürzt
فدایی
مملکتی
هستی
که
توش
راست
نیست
Du
opferst
dich
für
ein
Land,
in
dem
es
keine
Wahrheit
gibt
هیچ
گلی
به
خوش
بویی
گل
یاس
نیست
Keine
Blume
duftet
so
süß
wie
die
Jasminblume
تیک
تاک
ساعت
مودم
را
عوض
میکند
Das
Ticken
der
Uhr
verändert
mein
Modem
بزرگ
کوچیک
کیه
درونم
رو
حرص
میکند
Wer
ist
groß,
wer
ist
klein
in
mir,
es
ärgert
mich
خنجری
پشتم
نبود
زدم
نیش
رو
خودم
Kein
Dolch
war
in
meinem
Rücken,
ich
stach
mich
selbst
نقطه
اوجو
دیدم
Ich
sah
den
Höhepunkt
پیشرو
شدم
Ich
wurde
ein
Vorreiter
(Pishro)
استپ
استپ
فهمیدم
که
یه
آدم
پخته
ام
Stop,
Stop,
ich
erkannte,
dass
ich
ein
reifer
Mann
bin
بعد
به
خودم
گفتم
همه
عقبیا
به
تخمم
Dann
sagte
ich
zu
mir
selbst:
Alle,
die
hinter
mir
sind,
sind
mir
scheißegal
عقبیا
به
تخمم
Die
hinter
mir
sind
mir
scheißegal
به
تخمم،
به
تخمم
Scheißegal,
scheißegal
لیلی
حوزک،
بروسلی
با
قوزک
Leili
Hauzak,
Bruce
Lee
mit
dem
Knöchel
افتاد
تو
خلیج
فارس
و
مملکت
و
گوه
زد
Fiel
in
den
Persischen
Golf
und
hat
das
Land
beschissen
یه
توپ
دارم
قلقلیه،
میزنم
زمین
هوا
میره
Ich
habe
einen
Ball,
der
ist
rundlich,
ich
werfe
ihn
auf
den
Boden,
er
fliegt
hoch
ولی
وقتی
میوفته
مملکتو
به
گا
میده
Aber
wenn
er
runterfällt,
fickt
er
das
Land
لیلی
حوزک،
بروسلی
با
قوزک
Leili
Hauzak,
Bruce
Lee
mit
dem
Knöchel
افتاد
تو
خلیج
فارس
و
مملکت
و
گوه
زد
Fiel
in
den
Persischen
Golf
und
hat
das
Land
beschissen
یه
توپ
دارم
قلقلیه،
میزنم
زمین
هوا
میره
Ich
habe
einen
Ball,
der
ist
rundlich,
ich
werfe
ihn
auf
den
Boden,
er
fliegt
hoch
ولی
وقتی
میوفته
مملکتو
به
گا
میده
Aber
wenn
er
runterfällt,
fickt
er
das
Land
برای
من
زیبا
نیست
Für
mich
ist
es
nicht
schön
برای
اون
زیباست
Für
jene
ist
es
schön
برای
او
زیبا
نیستم
Für
sie
bin
ich
nicht
schön
برای
آن
زیبام
Für
das
bin
ich
schön
زیبای
من
و
تو
رو
چشم
ها
میبینین
Meine
und
deine
Schönheit
sehen
die
Augen
گل
زیبایییشان
را
از
ریشه
های
سیاه
میگیرن
Blumen
beziehen
ihre
Schönheit
aus
schwarzen
Wurzeln
دستم
را
رد
کرد
چون
دست
دیگری
گرم
است
Sie
wies
meine
Hand
zurück,
weil
die
Hand
eines
anderen
warm
ist
دست
من
یخ
زد
Meine
Hand
wurde
eiskalt
دست
های
او
هم
زد
Ihre
Hände
schlugen
auch
zu
دست
ها
بهانه
ان،
قلب
ها
به
هم
گرمند
Hände
sind
nur
Vorwände,
die
Herzen
wärmen
einander
از
همین
دستا
آدما
بدها
به
هم
کردن
Durch
genau
diese
Hände
haben
Menschen
einander
Schlechtes
angetan
اصلا
همین
دستا
مقصر
انجام
هر
دردن
Genau
diese
Hände
sind
schuld
an
jedem
Schmerz
پلیس
برای
این
بود
که
دستاتو
زد
دستبند
Die
Polizei
war
dafür
da,
dir
Handschellen
anzulegen
تیک
تاک
عقربه
عمرمو
ورق
میزند
Das
Ticken
des
Zeigers
blättert
mein
Leben
um
چشم
آدما
به
زندگیم
سرک
میزند
Die
Augen
der
Leute
spähen
in
mein
Leben
گوش
ها
میشنوند
Ohren
hören
قلب
ها
میشکنند
Herzen
brechen
با
هر
تیکه
ناگواری
سوزنی
میشه
تنم
Mit
jedem
unangenehmen
Stück
wird
mein
Körper
wie
von
Nadeln
gestochen
علم
بهتر
است
یا
ثروت؟
Ist
Wissen
besser
oder
Reichtum?
کون
لق
جفتشون
Scheiß
auf
beides
بروسلی
برگشت
اینا
ریخته
پر
و
کرکشون
Bruce
Lee
kam
zurück,
ihre
Federn
und
Haare
sind
zerzaust
میخوام
کسی
شم
که
هیشکی
نیست،
هیشکی
Ich
will
jemand
werden,
der
niemand
ist,
niemand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pooria Putak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.