Putak - Mitikomon - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Putak - Mitikomon




Mitikomon
Mitikomon
ببین
Look,
هی میگفتی خودت شو
you kept saying be yourself,
ما خودتو میخوایم
we want the real you,
خودکشی رو میخوایم
we want suicide,
بیا اینم خود واقعیم
well, here's the real me,
پوریا پوتک
Pouria Putak,
آه
Ahh.
به جز چند خط رپ عرضی ندارم
I've got nothing to say except a few lines of rap.
شنونده فرضی ندارم
I don't have an imaginary listener.
اونایی که تو ایران به دنیا اومدن
Those who were born in Iran
از آینده ترسی ندارن
Aren’t afraid of the future.
ژل آتوسا تا فوکوله به گا
From Atosa gel to Fokoleh to fuck.
اون بچه بسیجی تا بکن امام
From that Basiji kid to the Imam’s ass.
تخممه اون موشک که بخوره به ما
To hell with that missile that hits us.
اسم ما رفته تا کره ماه
Our name has gone to the moon.
بوووم
Boom!
میریزه هروهر تو سر ما داریم ساندیسی میزنیم دم بار
We’re getting showered with laughter. We're having a Sunkist at the bar.
من اونیم که خوند واسه کودک کار
I'm the one who sang for child labor.
اونی که زندگیشو داده به گا
The one who dedicated his life to fuck.
تو جمع ریالا من دلارشونم
Among the Rials, I’m the dollar.
می خوام این ملاها رو دو لا بنشونم
I want to make these mullahs sit on their asses.
اسم شاهینو جلوم نیار که تو سیاسی خونا عقابشونم
Don't mention Shahin’s name in front of me because I’m his eagle in political battles.
نیومدم بالا تو این سبک من با کمک هر کی
I didn't rise in this style with anyone's help.
من اونیم که تو این ده سال
I'm the one who, in these ten years,
آهنگ داده تو هر سبکی
Has made music in every style.
اونی که الگوهای زندگیش B.I.G و 2pac نی
The one whose role models aren’t B.I.G and 2Pac.
اونی که نخ آخر سیگارش
The one whose cigarette butt
بالای گوششه و تو پک نی
Is above his ear and not in his mouth.
می شناسنم از مقداد تا نهج البلاغه و پونک
I know from Maqdad to Nahj al-Balagha and Ponak.
اونی که با آهنگاش همه دشمناشو برده تو لک
The one who, with his songs, has made all his enemies green with envy.
شاه نسل سه، پیامبر رپ یا کسکش کوچک
King of the third generation, the prophet of rap, or a little punk.
یکی از اون دور میگه این کیه؟
Someone from afar says who is this?
اون یکی میگه پوتک
The other one says Putak.
اومده قاتل بیت
The beat killer has arrived.
رپر متجاوز بخور قرص حاملگی
Rapist rapper, take a pregnancy pill.
کلمات جوری شلیک میشن نیستش قابل دید
Words are fired in a way that is invisible.
می خونم تا لحظه آخری که پا بده بیت
I sing till the last moment the beat allows me.
قاتل دین، آخونده قاتل دیو
Killer of religion, the mullah is the killer of the demon.
خائن پیر، می خونم من تا به اوین
The old traitor, I sing until I reach Evin.
انتقام سخت، کشتن خودی بود، جالبه این
Hard revenge, killing our own, this is interesting.
دیگه هر روز واسه خبر مرگ آماده ایم
Now we are ready for news of death every day.
به خودش ایمان داره میگه تو منطقه بیستم
He believes in himself, he says in the twentieth district,
مثل آمریکای عوضی تروریست نیستم
Like the bloody America, I am not a terrorist.
از این به بعد بگین روزه میگم شبه
From now on, if you say day, I'll say night.
از این به بعد اگه خدا هم باشین، من یکی آتئیستم
From now on, if you are God, I am an atheist.
دور و ورت پر پلیسه تو بیای بیرون هر دفعه تو
You're surrounded by police, every time you come out,
هر دفعه پس گاز اشک آورو شلیک می کنن به طرف من
Every time, they shoot tear gas at me.
هدف اونا، کشتن ما، انقلاب، هدف من
Their goal is to kill us, the revolution is my goal.
زن و مرد واسش مهم نیست
He doesn’t care about women or men.
پلیس بی شرف پست
Shameless, vile police.
یه
One,
هولم کن
Push me,
از انتقام پرم کن
Fill me with revenge.
یه مهره سوخته رفت، دستمو بگیر و از جا بلند کن
A burnt piece is gone, take my hand and lift me up.
نداده امانت دین
Religion hasn't been entrusted.
بلند بگو بلا به دین
Say it out loud, damn religion.
بنزین سه تومن
Gasoline 3 Tomans.
صف آیفون یازده شلوغه تو علاءالدین (آه)
The iPhone 11 queue is crowded in Alaeddin (Ahh).
می زنن تو سرم و تنم و بدنم و ندارم جایی که کبود نباشه
They hit my head, my body, and I have no place that isn't bruised.
بلند میگه برادر نه 30 درصد مردم به خارج از مرزا پناهنده ان
He says out loud, brother, no, 30% of the people are refugees outside the borders.
بقیه چمدون به دست در حال فرار هستن
The rest are fleeing with suitcases in their hands.
یه عمر بازیچه دست این آدمای عوضی
A lifetime of being a toy in the hands of these nasty people.
نمیشه فهمید دارن خب این آدما چه غرضی
You can't understand what these people are up to.
باید فکر کنیم چیکار می خوایم بکنیم خب ما بعد از این
We have to think about what we want to do after this.
چرا بازیش گرفته با ما زندگی لعنتی؟
Why is this damn life playing with us?
کسی از جانب خدا نصب نشده است (معلومه که نشده)
No one has been appointed by God (It's clear that no one has been).
افراد متشرع می باید این مسئله را با خود حل کنند (عمرا)
Religious people must solve this issue with themselves (of course).
امروز بزگ ترین مراجع تقلید، منتقد این حکومت هستند
Today the biggest Marja's are criticizing this government
(بلند بگو بلا به دین)
(Say it out loud, damn religion).
بزرگ ترین علمای دین، منتقد این حکومت هستند
The greatest scholars of religion are criticizing this government.
با کدام زبان، بزرگ، اعلم مراجع تقلید شیعه باید بگوید؟
In what language should the greatest, most knowledgeable Shia Marja's speak?
این حکومت نامشروع است
This government is illegitimate.
کسی که شرایط عدالت، تدبیر، برخورداری از رای اکثریت را از دست بدهد
Anyone who loses the conditions of justice, prudence, and having the majority vote,
حکومتش نامشروع است
His rule is illegitimate.
نیازی به عزل ندارد، منعزل است
He doesn’t need to be dismissed, he's dismissed.
این سخن دینی است برای کسانی که به دنبال حجت های دینی می گردند
This is religious speech for those who are looking for religious proofs.
در حال ریس
Being a boss.
رو به اسنپ و گویا نه با ویز
Facing Snap and supposedly not with Visa.
توی روستای دوردست همه گرفتن ایدز
In a remote village everyone has AIDS.
اگه یکی از دور نگاه کنه میگه اینا کریزین
If someone looks from afar, they will say these people are crazy.
دین و ایمونو میدم واسه یه لحظه آرامشم
I give my religion and faith for a moment of peace.
25 سال نشده که بی گریه بخوابم تا حالا نشده
It hasn’t been 25 years since I’ve slept without crying, it hasn’t happened yet.
باید از این جا برم تا قبل از این که من کالا بشم
I have to leave here before I become a commodity.
آدما حتما باید بمیرن تا که قانع بشن (بهش برسی)
People must die to be convinced (to get it).
مرسی خدا از این که هستی
Thank you God for being there,
ولی درارو رو به مردم ما بستی
But you've closed the door on our people.
اگه امام قدیم، آخوندای جدیدن که پستی
If the old Imams are the new mullahs, they're vile.
آتئیست میشم بفهمم تو هم با اینا همدستی
I'll become an atheist if I realize you are in cahoots with these guys.
حوصله بحثای فلسفی رو نه ندارم
I don’t have the patience for philosophical discussions.
مردم ما فراموش کارن و همه بدعادتن
Our people are forgetful and ill-mannered.
جوری نشون میدن از پس گرونی بر اومدن
They make it look like they have overcome the expensiveness.
ولی همه تو کف یه لقمه نون و در آمدن
But everyone is struggling for a piece of bread and to make a living.
تا روزی که نفس تو سینه سرباز وطنم
As long as there's breath in my chest, I am a soldier of the homeland.
من سرباز مردم کشور آخوند لجنم
I am a soldier of the people of the country of the hated mullah.
از این دولت کثیف از شدت دنبال کفنم
Because of this filthy government, I'm desperately looking for my shroud.
ولی من رو به جلو، بی ترس دنبال هدفمم
But I'm moving forward, fearlessly pursuing my goals.
دور و برم پر آدمای نفهم و خرن
I'm surrounded by stupid and ignorant people.
و منم فقط سیاه می کنم با قلمم ورقو
And I just blacken the paper with my pen.
چشام پر اشک شده و پره بدنم عرق و
My eyes are full of tears and my body is full of sweat,
زنده می کنم تو دلشونم با هدفم هدفو
And I revive the goal in their hearts with my goal.
الله و اکبر الله و اکبر (الله اکبر الله و اکبر)
Allahu Akbar, Allahu Akbar (Allahu Akbar, Allahu Akbar).
الله و اکبر الله و اکبر
Allahu Akbar, Allahu Akbar.





Авторы: Ali Majidi, Pooria Putak Arab

Putak - Mitikomon
Альбом
Mitikomon
дата релиза
17-01-2020


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.