Putak - Mitikomon - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Putak - Mitikomon




Mitikomon
Митикомон
ببین
Смотри,
هی میگفتی خودت شو
Ты всё твердила: "Будь собой!"
ما خودتو میخوایم
"Нам нужен настоящий ты," -
خودکشی رو میخوایم
"Нам нужно самоубийство," -
بیا اینم خود واقعیم
Ну вот, это и есть мой настоящий я,
پوریا پوتک
Пурия Путак.
آه
Ах.
به جز چند خط رپ عرضی ندارم
Кроме пары строк рэпа, мне нечего сказать,
شنونده فرضی ندارم
У меня нет воображаемого слушателя.
اونایی که تو ایران به دنیا اومدن
Те, кто родился в Иране,
از آینده ترسی ندارن
Не боятся будущего.
ژل آتوسا تا فوکوله به گا
От геля Атоса до "Фоколя в задницу",
اون بچه بسیجی تا بکن امام
От того мальчишки-басиджа до "трахни Имама",
تخممه اون موشک که بخوره به ما
Семечки той ракеты, что ударит по нам,
اسم ما رفته تا کره ماه
Наше имя долетело до Луны.
بوووم
Бум!
میریزه هروهر تو سر ما داریم ساندیسی میزنیم دم بار
Хрень сыпется на наши головы, а мы пьём сандисы у бара.
من اونیم که خوند واسه کودک کار
Я тот, кто пел для детей-рабочих,
اونی که زندگیشو داده به گا
Тот, кто отдал свою жизнь в задницу.
تو جمع ریالا من دلارشونم
Среди риалов я - их доллары,
می خوام این ملاها رو دو لا بنشونم
Хочу посадить этих мулл на шпагат.
اسم شاهینو جلوم نیار که تو سیاسی خونا عقابشونم
Не упоминай при мне имя Шахина, ведь среди политических убийц я - их орёл.
نیومدم بالا تو این سبک من با کمک هر کی
Я не поднялся в этом стиле с чьей-либо помощью,
من اونیم که تو این ده سال
Я тот, кто за эти десять лет
آهنگ داده تو هر سبکی
Выдавал треки в любом стиле.
اونی که الگوهای زندگیش B.I.G و 2pac نی
Тот, чьими жизненными ориентирами были не B.I.G и 2pac,
اونی که نخ آخر سیگارش
Тот, чей окурок
بالای گوششه و تو پک نی
За ухом, а не в пачке.
می شناسنم از مقداد تا نهج البلاغه و پونک
Меня знают от Мегдада до Недж-эль-Балаге и Понка,
اونی که با آهنگاش همه دشمناشو برده تو لک
Тот, кто своими песнями загнал всех врагов в угол.
شاه نسل سه، پیامبر رپ یا کسکش کوچک
Король третьего поколения, пророк рэпа или мелкий ублюдок,
یکی از اون دور میگه این کیه؟
Кто-то издали спрашивает: "Кто это?"
اون یکی میگه پوتک
Другой отвечает: "Путак".
اومده قاتل بیت
Пришёл убийца бита,
رپر متجاوز بخور قرص حاملگی
Рэпер-насильник, соси таблетки от беременности.
کلمات جوری شلیک میشن نیستش قابل دید
Слова летят так быстро, что их не видно,
می خونم تا لحظه آخری که پا بده بیت
Я буду читать до последнего вздоха бита.
قاتل دین، آخونده قاتل دیو
Убийца религии, мулла - убийца демона,
خائن پیر، می خونم من تا به اوین
Старый предатель, я буду читать до самого Эвина.
انتقام سخت، کشتن خودی بود، جالبه این
Жестокая месть - убийство своих же, забавно,
دیگه هر روز واسه خبر مرگ آماده ایم
Теперь каждый день мы готовы к новости о смерти.
به خودش ایمان داره میگه تو منطقه بیستم
Он верит в себя, говорит, что в двадцатом районе,
مثل آمریکای عوضی تروریست نیستم
Он не террорист, как эти поганые американцы.
از این به بعد بگین روزه میگم شبه
С этого момента говорите "день", а я буду говорить "ночь",
از این به بعد اگه خدا هم باشین، من یکی آتئیستم
С этого момента, даже если вы боги, я - атеист.
دور و ورت پر پلیسه تو بیای بیرون هر دفعه تو
Вокруг тебя полно полиции, каждый раз, когда ты выходишь,
هر دفعه پس گاز اشک آورو شلیک می کنن به طرف من
Каждый раз они стреляют в меня слезоточивым газом.
هدف اونا، کشتن ما، انقلاب، هدف من
Их цель - убить нас, революция - моя цель.
زن و مرد واسش مهم نیست
Для него неважно, мужчина или женщина,
پلیس بی شرف پست
Подлый, мерзкий полицейский.
یه
Эй,
هولم کن
Толкай меня,
از انتقام پرم کن
Наполни меня местью.
یه مهره سوخته رفت، دستمو بگیر و از جا بلند کن
Одна пешка сгорела, возьми меня за руку и подними.
نداده امانت دین
Не отдал на хранение веру,
بلند بگو بلا به دین
Громко скажи: "Чёртова религия",
بنزین سه تومن
Бензин по три тумана,
صف آیفون یازده شلوغه تو علاءالدین (آه)
Очередь за iPhone 11 в Алаэддине длинная. (Ах)
می زنن تو سرم و تنم و بدنم و ندارم جایی که کبود نباشه
Они бьют меня по голове, по телу, по всему телу, и нет места, которое не было бы синяком.
بلند میگه برادر نه 30 درصد مردم به خارج از مرزا پناهنده ان
Он громко говорит: "Брат, нет, 30% людей бежали за границу",
بقیه چمدون به دست در حال فرار هستن
Остальные с чемоданами в руках пытаются сбежать.
یه عمر بازیچه دست این آدمای عوضی
Всю жизнь мы были игрушками в руках этих ублюдков,
نمیشه فهمید دارن خب این آدما چه غرضی
Невозможно понять, что замышляют эти люди.
باید فکر کنیم چیکار می خوایم بکنیم خب ما بعد از این
Мы должны подумать, что мы будем делать дальше,
چرا بازیش گرفته با ما زندگی لعنتی؟
Почему эта проклятая жизнь играет с нами?
کسی از جانب خدا نصب نشده است (معلومه که نشده)
Никто не был назначен от имени Бога. (Конечно, нет)
افراد متشرع می باید این مسئله را با خود حل کنند (عمرا)
Религиозные люди должны решить эту проблему сами. (Ни за что)
امروز بزگ ترین مراجع تقلید، منتقد این حکومت هستند
Сегодня крупнейшие религиозные авторитеты критикуют это правительство.
(بلند بگو بلا به دین)
(Громко скажи: "Чёртова религия")
بزرگ ترین علمای دین، منتقد این حکومت هستند
Крупнейшие учёные религии критикуют это правительство.
با کدام زبان، بزرگ، اعلم مراجع تقلید شیعه باید بگوید؟
На каком языке должен говорить великий, знающий религиозный авторитет шиитов?
این حکومت نامشروع است
Это правительство незаконно.
کسی که شرایط عدالت، تدبیر، برخورداری از رای اکثریت را از دست بدهد
Тот, кто теряет условия справедливости, управления, поддержки большинства,
حکومتش نامشروع است
Его правление незаконно.
نیازی به عزل ندارد، منعزل است
Его не нужно свергать, он уже свергнут.
این سخن دینی است برای کسانی که به دنبال حجت های دینی می گردند
Это религиозные слова для тех, кто ищет религиозные доказательства.
در حال ریس
В процессе риска,
رو به اسنپ و گویا نه با ویز
Направляюсь к Snapp и Go-Jek, а не к Waze,
توی روستای دوردست همه گرفتن ایدز
В далёкой деревне все заразились СПИДом,
اگه یکی از دور نگاه کنه میگه اینا کریزین
Если кто-то посмотрит со стороны, он скажет, что они сумасшедшие.
دین و ایمونو میدم واسه یه لحظه آرامشم
Я отдам свою веру и религию за минуту покоя,
25 سال نشده که بی گریه بخوابم تا حالا نشده
25 лет не прошло, чтобы я спал без слёз, такого ещё не было.
باید از این جا برم تا قبل از این که من کالا بشم
Я должен уйти отсюда, прежде чем стану товаром,
آدما حتما باید بمیرن تا که قانع بشن (بهش برسی)
Люди должны умереть, чтобы убедиться. (Достань это)
مرسی خدا از این که هستی
Спасибо, Боже, что ты есть,
ولی درارو رو به مردم ما بستی
Но ты закрыл двери перед нашим народом.
اگه امام قدیم، آخوندای جدیدن که پستی
Если имамы старые, то новые муллы - подлые,
آتئیست میشم بفهمم تو هم با اینا همدستی
Я стану атеистом, чтобы понять, что ты с ними заодно.
حوصله بحثای فلسفی رو نه ندارم
У меня нет настроения для философских дебатов,
مردم ما فراموش کارن و همه بدعادتن
Наш народ забывчив и у всех плохие привычки.
جوری نشون میدن از پس گرونی بر اومدن
Они показывают, как будто справились с дороговизной,
ولی همه تو کف یه لقمه نون و در آمدن
Но все они мечтают о куске хлеба и доходе.
تا روزی که نفس تو سینه سرباز وطنم
До тех пор, пока в груди солдата моей родины есть дыхание,
من سرباز مردم کشور آخوند لجنم
Я солдат народа страны моих отвратительных мулл.
از این دولت کثیف از شدت دنبال کفنم
От этого грязного правительства я так сильно хочу свой саван,
ولی من رو به جلو، بی ترس دنبال هدفمم
Но я иду вперёд, бесстрашно к своей цели.
دور و برم پر آدمای نفهم و خرن
Вокруг меня полно глупых и тупых людей,
و منم فقط سیاه می کنم با قلمم ورقو
И я просто чернею своим пером страницу.
چشام پر اشک شده و پره بدنم عرق و
Мои глаза полны слёз, а тело - пота,
زنده می کنم تو دلشونم با هدفم هدفو
Я оживляю в их сердцах свою цель.
الله و اکبر الله و اکبر (الله اکبر الله و اکبر)
Аллах акбар, Аллах акбар. (Аллах акбар, Аллах акбар)
الله و اکبر الله و اکبر
Аллах акбар, Аллах акбар.





Авторы: Ali Majidi, Pooria Putak Arab

Putak - Mitikomon
Альбом
Mitikomon
дата релиза
17-01-2020


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.