Putak - Robot - перевод текста песни на немецкий

Robot - Putakперевод на немецкий




Robot
Roboter
یه شخصیت بزرگ یه جمله خیلی قشنگی داره که میگه
Eine große Persönlichkeit hat einen sehr schönen Satz, der besagt:
اکثر فرهیختگان به دین، انسان های بزرگ، دولت مردان، بی اعتقادن
Die meisten Gebildeten, großen Menschen, Staatsmänner, glauben nicht an die Religion.
ولی چرا این بی اعتقادیشونو تو ملا عام نمیگن؟
Aber warum sagen sie diesen Unglauben nicht öffentlich?
به خاطر اینکه درآمدشونو از دست میدن
Weil sie ihr Einkommen verlieren.
درآمد
Einkommen.
دیگه ندارم من به هیچی اعتقاد
Ich glaube an gar nichts mehr.
نمی دونم این دینو این وسط کی کرد اختراع
Ich weiß nicht, wer diese Religion überhaupt erfunden hat.
وقتی نگاه می کنم به دور و ورم دقیق تر
Wenn ich mich genauer umschaue,
می بینم فقیرا از دیروز شدن خب فقیرتر
Sehe ich, dass die Armen seit gestern nur noch ärmer geworden sind.
وقتی طرف نمازش حتی یک روز نشد قضا
Wenn einer sein Gebet keinen einzigen Tag versäumt,
ولی حتی پول نداره واسه یه وعده غذا
Aber nicht mal Geld für eine Mahlzeit hat.
وقتی حتی سنگ قبر قیمتاشون فضاییه
Wenn sogar die Preise für Grabsteine astronomisch sind,
به جرم رابطه ی عشقی دادگاهِ قضاییه
Wenn es für eine Liebesbeziehung ein Gerichtsverfahren gibt.
دیگه ندارم من به هیچی اعتقاد
Ich glaube an gar nichts mehr.
انگار خدا نداره با آدما خب ارتباط
Es ist, als hätte Gott keine Verbindung zu den Menschen.
دست یکی اسکناس رو لبِ یکی التماس
In der Hand des einen Geldscheine, auf den Lippen des anderen Flehen.
ای خدا به من بگو عدالت تو پس کجاست
Oh Gott, sag mir, wo ist denn deine Gerechtigkeit?
همینجوری آدما میشن بی اعتقاد
Genau so verlieren die Menschen ihren Glauben.
وقتی این همه کشتار با دین نیست بی ارتباط
Wenn all dieses Morden mit der Religion zusammenhängt.
وقتی یکی داره اونجا جون میده تو سوریه
Wenn da drüben jemand in Syrien sein Leben lässt.
میدونی این قضایا تو ذهن من یجوریه
Weißt du, diese Angelegenheiten sind in meinem Kopf irgendwie schräg.
حتی نماز خوندن انگار الانی خب پولیه
Sogar Beten scheint heutzutage Geld zu kosten.
الله اکبر سر رو برید قصدش حوریه
Allahu Akbar, er schneidet den Kopf ab, sein Ziel sind die Huris.
وقتی روایتا پر از تناقضن
Wenn die Überlieferungen voller Widersprüche sind,
دخترا تو خیابونا مورد تجاوزن
Wenn Mädchen auf den Straßen vergewaltigt werden.
وقتی مادرامون سنگر ندارن
Wenn unsere Mütter keinen Schutz haben,
حتی پول یه دونه نون سنگک ندارن
Nicht mal Geld für ein einziges Fladenbrot haben.
وقتی بچه هامون همدم ندارن
Wenn unsere Kinder keinen Gefährten haben,
حتی قبرمو قبل مرگم کندن برا من
Sie haben sogar mein Grab schon vor meinem Tod für mich geschaufelt.
وقتی قلبم از درد یه جا سوخت
Wenn mein Herz vor Schmerz irgendwo verbrennt,
وقتی این همه دردو گرفت و به پام دوخت
Wenn es all diesen Schmerz nahm und an mich heftete.
دیگه ندارم من به هیچی اعتقاد
Ich glaube an gar nichts mehr.
چون دین جز گدایی به ما چی آموخت، هیچی
Denn was hat uns die Religion außer Betteln gelehrt? Nichts!
دیگه ندارم من به هیچی اعتقاد
Ich glaube an gar nichts mehr.
حتی یه ارزن نداری جلوی من اعتبار
Du hast vor mir nicht den Wert eines Hirsekorns an Ansehen.
وقتی هنوز جنگه بین نازی و سیاه پوست
Wenn immer noch Krieg ist zwischen Nazis und Schwarzen,
وقتی حکم اعدامو صادر کرد قاضیِ بی ناموس
Wenn der ehrlose Richter das Todesurteil fällt.
بذار مسجدا اذان نگن، کلیساها بی ناقوس
Sollen die Moscheen keinen Adhan rufen, die Kirchen ohne Glocken sein,
وقتی صبح و شب زندگیِ من شده کابوس
Wenn mein Leben Tag und Nacht zum Albtraum geworden ist.
دین، یعنی عمق فاجعه
Religion, das bedeutet der Abgrund der Katastrophe.
دین، یعنی زن کمتر از سگه تو جامعه
Religion, das bedeutet: Eine Frau ist in der Gesellschaft weniger wert als ein Hund.
دین، یعنی زیر پارچه رو بگیر گیره بزن
Religion, das bedeutet: Fass unters Tuch und klemm es fest.
دین، یعنی دوازده ماهِ سالو سینه بزن
Religion, das bedeutet: Zwölf Monate im Jahr auf die Brust schlagen.
دین، یعنی اختلاف بین مردم
Religion, das bedeutet Zwietracht zwischen den Menschen.
یه بیماری حاد یا یه نوع سندروم
Eine akute Krankheit oder eine Art Syndrom.
یعنی بشین سر جاتو جر نزن
Es bedeutet: Bleib sitzen und muck nicht auf.
یا با ما باش، یا که بمیر، پس زر نزن
Entweder bist du mit uns, oder du stirbst, also halt die Klappe.
دین، یعنی ندارم من به هیچی اعتقاد
Religion, das bedeutet, ich glaube an gar nichts mehr.
دین، نداری جلوی من یه ارزن اعتبار
Religion, du hast vor mir nicht den Wert eines Hirsekorns an Ansehen.





Авторы: Pooria Arab


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.