Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یه
شخصیت
بزرگ
یه
جمله
خیلی
قشنگی
داره
که
میگه
Eine
große
Persönlichkeit
hat
einen
sehr
schönen
Satz,
der
besagt:
اکثر
فرهیختگان
به
دین،
انسان
های
بزرگ،
دولت
مردان،
بی
اعتقادن
Die
meisten
Gebildeten,
großen
Menschen,
Staatsmänner,
glauben
nicht
an
die
Religion.
ولی
چرا
این
بی
اعتقادیشونو
تو
ملا
عام
نمیگن؟
Aber
warum
sagen
sie
diesen
Unglauben
nicht
öffentlich?
به
خاطر
اینکه
درآمدشونو
از
دست
میدن
Weil
sie
ihr
Einkommen
verlieren.
دیگه
ندارم
من
به
هیچی
اعتقاد
Ich
glaube
an
gar
nichts
mehr.
نمی
دونم
این
دینو
این
وسط
کی
کرد
اختراع
Ich
weiß
nicht,
wer
diese
Religion
überhaupt
erfunden
hat.
وقتی
نگاه
می
کنم
به
دور
و
ورم
دقیق
تر
Wenn
ich
mich
genauer
umschaue,
می
بینم
فقیرا
از
دیروز
شدن
خب
فقیرتر
Sehe
ich,
dass
die
Armen
seit
gestern
nur
noch
ärmer
geworden
sind.
وقتی
طرف
نمازش
حتی
یک
روز
نشد
قضا
Wenn
einer
sein
Gebet
keinen
einzigen
Tag
versäumt,
ولی
حتی
پول
نداره
واسه
یه
وعده
غذا
Aber
nicht
mal
Geld
für
eine
Mahlzeit
hat.
وقتی
حتی
سنگ
قبر
قیمتاشون
فضاییه
Wenn
sogar
die
Preise
für
Grabsteine
astronomisch
sind,
به
جرم
رابطه
ی
عشقی
دادگاهِ
قضاییه
Wenn
es
für
eine
Liebesbeziehung
ein
Gerichtsverfahren
gibt.
دیگه
ندارم
من
به
هیچی
اعتقاد
Ich
glaube
an
gar
nichts
mehr.
انگار
خدا
نداره
با
آدما
خب
ارتباط
Es
ist,
als
hätte
Gott
keine
Verbindung
zu
den
Menschen.
دست
یکی
اسکناس
رو
لبِ
یکی
التماس
In
der
Hand
des
einen
Geldscheine,
auf
den
Lippen
des
anderen
Flehen.
ای
خدا
به
من
بگو
عدالت
تو
پس
کجاست
Oh
Gott,
sag
mir,
wo
ist
denn
deine
Gerechtigkeit?
همینجوری
آدما
میشن
بی
اعتقاد
Genau
so
verlieren
die
Menschen
ihren
Glauben.
وقتی
این
همه
کشتار
با
دین
نیست
بی
ارتباط
Wenn
all
dieses
Morden
mit
der
Religion
zusammenhängt.
وقتی
یکی
داره
اونجا
جون
میده
تو
سوریه
Wenn
da
drüben
jemand
in
Syrien
sein
Leben
lässt.
میدونی
این
قضایا
تو
ذهن
من
یجوریه
Weißt
du,
diese
Angelegenheiten
sind
in
meinem
Kopf
irgendwie
schräg.
حتی
نماز
خوندن
انگار
الانی
خب
پولیه
Sogar
Beten
scheint
heutzutage
Geld
zu
kosten.
الله
اکبر
سر
رو
برید
قصدش
حوریه
Allahu
Akbar,
er
schneidet
den
Kopf
ab,
sein
Ziel
sind
die
Huris.
وقتی
روایتا
پر
از
تناقضن
Wenn
die
Überlieferungen
voller
Widersprüche
sind,
دخترا
تو
خیابونا
مورد
تجاوزن
Wenn
Mädchen
auf
den
Straßen
vergewaltigt
werden.
وقتی
مادرامون
سنگر
ندارن
Wenn
unsere
Mütter
keinen
Schutz
haben,
حتی
پول
یه
دونه
نون
سنگک
ندارن
Nicht
mal
Geld
für
ein
einziges
Fladenbrot
haben.
وقتی
بچه
هامون
همدم
ندارن
Wenn
unsere
Kinder
keinen
Gefährten
haben,
حتی
قبرمو
قبل
مرگم
کندن
برا
من
Sie
haben
sogar
mein
Grab
schon
vor
meinem
Tod
für
mich
geschaufelt.
وقتی
قلبم
از
درد
یه
جا
سوخت
Wenn
mein
Herz
vor
Schmerz
irgendwo
verbrennt,
وقتی
این
همه
دردو
گرفت
و
به
پام
دوخت
Wenn
es
all
diesen
Schmerz
nahm
und
an
mich
heftete.
دیگه
ندارم
من
به
هیچی
اعتقاد
Ich
glaube
an
gar
nichts
mehr.
چون
دین
جز
گدایی
به
ما
چی
آموخت،
هیچی
Denn
was
hat
uns
die
Religion
außer
Betteln
gelehrt?
Nichts!
دیگه
ندارم
من
به
هیچی
اعتقاد
Ich
glaube
an
gar
nichts
mehr.
حتی
یه
ارزن
نداری
جلوی
من
اعتبار
Du
hast
vor
mir
nicht
den
Wert
eines
Hirsekorns
an
Ansehen.
وقتی
هنوز
جنگه
بین
نازی
و
سیاه
پوست
Wenn
immer
noch
Krieg
ist
zwischen
Nazis
und
Schwarzen,
وقتی
حکم
اعدامو
صادر
کرد
قاضیِ
بی
ناموس
Wenn
der
ehrlose
Richter
das
Todesurteil
fällt.
بذار
مسجدا
اذان
نگن،
کلیساها
بی
ناقوس
Sollen
die
Moscheen
keinen
Adhan
rufen,
die
Kirchen
ohne
Glocken
sein,
وقتی
صبح
و
شب
زندگیِ
من
شده
کابوس
Wenn
mein
Leben
Tag
und
Nacht
zum
Albtraum
geworden
ist.
دین،
یعنی
عمق
فاجعه
Religion,
das
bedeutet
der
Abgrund
der
Katastrophe.
دین،
یعنی
زن
کمتر
از
سگه
تو
جامعه
Religion,
das
bedeutet:
Eine
Frau
ist
in
der
Gesellschaft
weniger
wert
als
ein
Hund.
دین،
یعنی
زیر
پارچه
رو
بگیر
گیره
بزن
Religion,
das
bedeutet:
Fass
unters
Tuch
und
klemm
es
fest.
دین،
یعنی
دوازده
ماهِ
سالو
سینه
بزن
Religion,
das
bedeutet:
Zwölf
Monate
im
Jahr
auf
die
Brust
schlagen.
دین،
یعنی
اختلاف
بین
مردم
Religion,
das
bedeutet
Zwietracht
zwischen
den
Menschen.
یه
بیماری
حاد
یا
یه
نوع
سندروم
Eine
akute
Krankheit
oder
eine
Art
Syndrom.
یعنی
بشین
سر
جاتو
جر
نزن
Es
bedeutet:
Bleib
sitzen
und
muck
nicht
auf.
یا
با
ما
باش،
یا
که
بمیر،
پس
زر
نزن
Entweder
bist
du
mit
uns,
oder
du
stirbst,
also
halt
die
Klappe.
دین،
یعنی
ندارم
من
به
هیچی
اعتقاد
Religion,
das
bedeutet,
ich
glaube
an
gar
nichts
mehr.
دین،
نداری
جلوی
من
یه
ارزن
اعتبار
Religion,
du
hast
vor
mir
nicht
den
Wert
eines
Hirsekorns
an
Ansehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pooria Arab
Альбом
Kanashi
дата релиза
18-12-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.