Текст и перевод песни Putak - Shekanje Khamush
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shekanje Khamush
Breaking the Silent Torture
یه
سری
چیزا
هست
There
are
things,
به
اسم
شکنجه
خاموش
Called
silent
torture,
(ایلومیناتی)
(Illuminati)
نمی
دونم
چیزی
در
این
مورد
شنیدی
یا
نه
Don't
know
if
you've
heard
of
it,
ولی
ما
هممون
توی
این
دل
شکنجه
خاموشیم
But
we're
all
in
this
silent
torture.
(13،
بدون
شک،
هی)
(13,
no
doubt,
hey)
ایران،
یعنی
ping
180
گنجه
Iran,
means
ping
180
Ganja,
یعنی
کص،
ممه
اش
85
ئه
Means
pussy,
her
tits
are
85,
یعنی
این
طرز
نگاه
ما
به
اوناست
This
is
how
we
look
at
them,
جوری
که
نگاه
می
کنیم،
توی
خیابوناست
The
way
we
look,
it's
on
the
streets.
دلار،
22،
آینده
ای
نیست
Dollar,
22,
there's
no
future,
زر
گران
و
یابنده
ای
نیست
Gold
is
expensive,
and
there's
no
finder,
یعنی
هرکاری
می
کنیم
فقط
واسه
ی
قیافه
Means
everything
we
do
is
just
for
show,
همه
حرفایی
که
می
زنیم
همه
اش
لافه
All
the
words
we
say
are
just
bluff.
دماغش
عملی،
مشکلی
نیست
Her
nose
is
fake,
no
problem,
خوب
بودن
اخلاق
جزء
خوشکلی
نیست
Good
morals
are
not
part
of
beauty,
اگه
13
رو
تا
100
تو
بشمری
نیست
If
you
count
13
to
100,
it's
not
there,
ما
خود
13
ایم،
آلبوم
چاووشی
نیست
We
are
13
ourselves,
it's
not
Chavoshi's
album,
قایق
و
دریا
و
یه
پاروش
Boat
and
sea
and
a
paddle,
یه
جسم
وصله
به
100
تا
پاپوش
A
body
patched
with
100
slippers,
واسه
یه
مادر
گنجه،
یه
آغوش
For
a
mother,
Ganja,
a
hug,
ولی
ما
تو
دل
شکنجه
خاموش
But
we
are
in
the
heart
of
silent
torture.
جمعیت،
رو
به
افزایش
Population,
on
the
rise,
دستور
میدن
تا
بدنش
کاهش
They
order
to
reduce
its
body,
جز
مرگ
پیدا
نمی
کنن
راهش
They
find
no
way
but
death,
ویروسو
می
فرستن
توی
جانش
They
send
the
virus
into
its
soul,
مردم
جهان
توی
این
چالش
The
people
of
the
world
in
this
challenge,
یکی
یکی
می
میرن
و
میگیره
خوابش
One
by
one
they
die
and
fall
asleep,
از
اول
ایراد
داشت
کارش
From
the
beginning,
there
was
a
problem
with
its
work,
ولی
چه
میشه
کرد
جز
تو
کنی
نگاهش؟
But
what
can
be
done
except
to
look
at
it?
گوه
میره
پایین
با
هر
سیفون
Shit
goes
down
with
every
flush,
تو
هم
بکش
اینو
انگو
اگه
حرفی
بود
You
too,
pull
this
finger
if
there
was
anything,
نه
پول
داری
که
بری
از
این
مرز
بیرون
You
have
no
money
to
go
beyond
this
border,
نه
سربازی
رفتی،
بیا
از
این
بحث
بیرون
You
didn't
go
to
the
military,
get
out
of
this
discussion,
می
ترسی
هر
وقت
بحثش
وسطه
You're
scared
whenever
the
discussion
is
in
the
middle,
خدا
یکتاست
ولی
قدش
اسده
God
is
one,
but
his
height
is
a
lion,
هر
روز
چشمام
مشغول
رصده
Every
day
my
eyes
are
busy
watching,
ستاره
هست
ولی
قبلش
جسده
There
is
a
star,
but
before
it
is
a
body.
اداره
های
مسکونی
Residential
departments
آزمایشای
اتمی
Atomic
tests
زلزله
های
مصنوعی
Artificial
earthquakes
(بمیر،
بمیر،
بمیر،
بمیر،
تو
این
شکنجه
خاموش)
(Die,
die,
die,
die,
in
this
silent
torture)
(بمیر،
بمیر،
بمیر،
بمیر،
تو
این
شکنجه
خاموش)
(Die,
die,
die,
die,
in
this
silent
torture)
پر
اشتباهن
They
are
full
of
mistakes
مطمئن
باش
اصل
این
دین
مسیح
Be
sure
the
origin
of
this
religion
is
Christ
فصل
اول
زندگیتو
مقایسه
نکن
با
فصل
20
کسی
Don't
compare
the
first
chapter
of
your
life
with
someone's
chapter
20
اون
اشتباهی
که
کردم
الان
یه
قطره
از
اشک
خیس
منی
That
mistake
I
made
is
now
a
drop
of
my
wet
tears
زنان
لخت،
اقتصاد
پیشرفته،
احسنت
به
عیسی
مسیح
Naked
women,
advanced
economy,
well
done
Jesus
Christ
دوستام
همه
کسکشه
عالم
My
friends
are
all
the
assholes
of
the
world
فقط
وقت
می
گذرونیم
با
هم
We
just
spend
time
together
بیشتر
میشه
درد
هفته
ام
My
week's
pain
increases
این
جا
یکی
بره
انگار
همه
رفتن
Here,
if
one
goes,
it's
as
if
everyone
has
gone
آدم
فروش،
یکی
از
یکی
بدتر
Human
trafficker,
one
worse
than
the
other
یه
مشت
بچه،
ادعا
گوز،
عنتر
A
bunch
of
kids,
claiming
fart,
monkey
دوست
دارم
بگم
خدا
رحم
کن
I
want
to
say
God
have
mercy
فکری
به
حال
مردمم
کن
Think
about
my
people
ولی
خدا
تو
فکری
به
حال
خودت
کن
But
God,
think
about
yourself
که
ریدی
با
این
خلق
گوهت
خب
That
you
fucked
up
with
this
shitty
creation
of
yours,
well
اووو،
میری
جلو
منو
می
بینی
از
دور
Oooh,
you
go
ahead
and
see
me
from
afar
خسته
شدیم
از
بس
شنیدیم
زور
We're
tired
of
hearing
so
much
force
تو
هم
میزنی
هر
شب
بیرون
زود
You
too
go
out
early
every
night
کل
زندگی
فقط
شنیدیم
زور
All
our
lives
we've
only
heard
force
نفسامون
می
گیره
تو
طول
Our
breath
catches
in
length
تو
کاغذای
خالیمون
می
ریزیم
توتون
In
our
empty
papers
we
pour
tobacco
تو
هم
بکن
و
بنداز
اون
زیگیلتو
دور
You
too,
do
it
and
throw
away
your
lighter
اگه
مردی
تو
شرتته
سیبیل
تو
کو؟
If
you're
a
man
in
your
underwear,
where's
your
mustache?
ستاره
های
ما
هم
دنباله
داشت
Our
stars
also
had
a
tail
ایران
نفهمدیم
هیچ
دمشو
Iran,
we
didn't
understand
its
tail
at
all
عیسی،
پیامبر،
اکرمشو
Jesus,
prophet,
his
Akram
(توهین
نباشه)
(No
offense)
الله
و
اکبر،
نه
الله
رو
دیدیم
نه
اکبرشو
Allahu
Akbar,
we
saw
neither
Allah
nor
his
Akbar
ماله
کشای
اسلام
Islam's
ass
lickers
چه
قدر
درآمد
داشتید
امسال؟
How
much
income
did
you
have
this
year?
چه
قدر
کندین
از
این
مردم
؟
How
much
did
you
dig
out
of
these
people?
تف
تو
ذات
همتون،
اینم
امضام
Fuck
you
all,
this
is
my
signature
(بمیر،
بمیر،
بمیر،
بمیر،
تو
این
شکنجه
خاموش)
(Die,
die,
die,
die,
in
this
silent
torture)
تو
این
شکنجه
خاموش
In
this
silent
torture
زندگی
مثل
یه
رابطه
است
(از
دست
رفتم)
Life
is
like
a
relationship
(I'm
lost)
جلوت
I
love
you
ئه
(درد
تو
وجودم)
In
front
of
you,
it's
I
love
you
(pain
in
my
being)
پشتت
I
love
یکی
دیگه
Behind
you,
it's
I
love
someone
else
واقعا
داریم
مثل
من؟
Are
we
really
like
me?
آره
بابا
خیلی
زیاد
Yeah
dude,
a
lot
شاید
نسلِ...
نسلا
هم
زیاد
شدن
Maybe
the
generation...
generations
have
also
increased
صد
در
صد
زتا
One
hundred
percent
Zeta
عاشق
فنام
Lover
of
my
end
خانوادم،
زنم،
انسانیت
My
family,
my
wife,
humanity
تا
کی
قراره
با
یه
مشت
خرافات
دینی
تو
کونتون
کنن؟
How
long
are
you
going
to
be
fucked
in
the
ass
with
a
bunch
of
religious
superstitions?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Cauty, Pooria Arab
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.