Текст и перевод песни Puto Portugues - Casa da Sogra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casa da Sogra
Mother-in-Law's House
É
isso
aí...
quando
casamos
That's
it...
when
we
get
married,
De
repente
decidimos
Suddenly
we
decide
Ir
viver
na
casa
da
sogra,
To
live
in
the
mother-in-law's
house,
Só
que
muitas
das
vezes
But
many
times
Não
é
aquilo
que
acontece...
It's
not
what
it
seems...
Essa
é
a
história
do
meu
amigo
joão
This
is
the
story
of
my
friend
João
Mano
joão
casou
com
a
bela
Brother
João
married
Bela,
Casamento
5 estrelas
A
5-star
wedding,
Até
parecia
novela
(ahh
ahm)
It
even
seemed
like
a
soap
opera
(ahh
ahm)
Só
que
depois
do
casamento
But
after
the
wedding,
Ele
não
tinha
onde
"morariê"
He
had
nowhere
to
"live"
João
foi
para
a
casa
da
sogra
João
went
to
his
mother-in-law's
house
Enquanto
procurava
emprego.
While
he
was
looking
for
a
job.
No
primeiro
mês
tudo
bem,
In
the
first
month
everything
was
fine,
No
segundo
mês
era
"normaliê"
In
the
second
month
it
was
"normal"
No
terceiro
as
coisas
complicaram
pro
joão...
In
the
third
month
things
got
complicated
for
João...
Não
podia
mas
chegar
tarde
He
couldn't
come
home
late
anymore
Se
chegasse
era
"probulema"
If
he
did,
it
was
a
"problem"
A
mulher
e
a
sogra
futucavam,
His
wife
and
mother-in-law
would
nag,
Coitado
do
joão
é
só
ouvir
Poor
João,
just
listen
Aiiii
meu
"senhoré"
Oh
my
"God"
Aqui
não
é
sua
casa
This
is
not
your
house
Melhor
é
se
"comportariê"
It's
better
to
"behave"
Senão
eu
vou
te
"xotariê"
Otherwise
I
will
"kick
you
out"
Aiii
meu
"senhoré"
Oh
my
"God"
Procura
só
"trabalharé"
Just
try
to
"work"
Constrói
"mbora"
tua
casa
Build
your
own
house
"away"
Já
estás
a
me
"incomodariê"
You're
already
"bothering
me"
Mana
bela
o
"quê"
se
passa
Sister
Bela,
what's
going
on?
Mano
joão
é
teu
marido
Brother
João
is
your
husband
Tá
pensar
"mbora"
"comuê"
Are
you
thinking
of
"leaving"
"with
him"?
Não
te
estou
a
"entenderiê"
I
don't
"understand"
you
Você
jurou
fidelidade
You
swore
fidelity
Respeito
acima
de
tudo
Respect
above
all
Nunca
podes
admitir
You
can
never
allow
Que
a
tua
mãe
lhe
falta
com
o
"respeitoê"
Your
mother
to
disrespect
him
Hoje
ele
não
trabalha,
Today
he
doesn't
have
a
job,
Mas
isso
são
as
fases
da
vida,
But
that's
just
a
phase
in
life,
Amanhã
ele
está
bem
Tomorrow
he'll
be
fine
Depois
decide
te
abandonar
Then
he'll
decide
to
leave
you
Ohhh
vais
"chorariê"
mama
Ohhh
you
will
"cry"
mama
"lamentariê"
mama
"lament"
mama
Tô
"falariê",
só
você
vai
perder
teu
marido
I'm
"telling"
you,
you'll
be
the
one
who
loses
your
husband
Essa
vida
nã
estou
"aguentaré"
I
can't
"stand"
this
life
Minha
sogra
é
só
me
"humilhariê"
My
mother-in-law
just
"humiliates"
me
E
eu
que
não
tenho
onde
"morariê"...
And
I
have
nowhere
to
"live"...
E
o
que
mais
me
dói
nisso
tudo
And
what
hurts
me
the
most
in
all
of
this
A
minha
esposa
não
me
"acodê"
My
wife
doesn't
"support"
me
Ela
diz
não
pode
fazer
nada
She
says
she
can't
do
anything
Que
a
casa
também
não
é
dela.
That
the
house
is
not
hers
either.
O
jogo
não
posso
"assistiriê"
I
can't
"watch"
the
game
Porque
elas
querem
ver
novela
Because
they
want
to
watch
soap
operas
Na
sala
não
posso
"ficariêê"...
I
can't
"stay"
in
the
living
room...
Sem
camisola.
Without
a
shirt.
Vou
voltar
pra
minha
velha,
I'm
going
back
to
my
old
place,
Procurar
um
emprego,
Look
for
a
job,
Me
separar
da
bela
Separate
from
Bela
Tô
cansado
da
mãe
dela
(ahmm)
I'm
tired
of
her
mother
(ahmm)
Ai
ai,
tô
cansado
da
mãe
dela
Ai
ai,
I'm
tired
of
her
mother
Toda
hora
é
só
ouvir
All
the
time
I
just
hear
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: puto portugues
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.