Putolargo - NO SABE A NA - перевод текста песни на немецкий

NO SABE A NA - Putolargoперевод на немецкий




NO SABE A NA
ES IST NICHTS WERT
Yo no soy de los que te señala o te condena
Ich bin keiner, der mit dem Finger auf dich zeigt oder dich verurteilt
O eres un hijoputa o tienes un alma buena
Entweder bist du ein Arschloch oder du hast eine gute Seele
Aquí no hay termino medio, la mierda se tolera
Hier gibt es keinen Mittelweg, der Scheiß wird toleriert
Si se le da remedio, sino ahí tienes la puerta
Wenn man Abhilfe schafft, sonst ist da die Tür für dich
Primo porque no sabe a ná...
Kumpel, weil es nichts wert ist...
Si no sales de tu ego para dar sin esperar
Wenn du nicht aus deinem Ego rauskommst, um zu geben, ohne etwas zu erwarten
Prima porque no sabe a ná...
Mädel, weil es nichts wert ist...
Si te rodeas de mala hierba y muros de falsedad
Wenn du dich mit schlechtem Umgang und Mauern der Falschheit umgibst
Primo porque no sabe a ná...
Kumpel, weil es nichts wert ist...
Prima porque no sabe a ná...
Mädel, weil es nichts wert ist...
No sentir amor por nada o no quererlo demostrar
Für nichts Liebe zu empfinden oder sie nicht zeigen zu wollen
Casi la vida entera me ha costa'o entenderlo
Fast mein ganzes Leben hat es mich gekostet, das zu verstehen
El aceptar las cosas que vengan sean pa' mal o pa' bien
Die Dinge zu akzeptieren, die kommen, ob gut oder schlecht
Me caí, tropecé, tuve que morir 3 veces pa' volver
Ich fiel hin, stolperte, musste 3 Mal sterben, um zurückzukommen
Preparado para un nuevo renacer
Bereit für eine neue Wiedergeburt
En el camino, huracanes y remolinos
Auf dem Weg, Hurrikane und Wirbelstürme
Y te juro por mi vida que yo nunca me escondido
Und ich schwöre bei meinem Leben, dass ich mich nie versteckt habe
Yo siempre fui así, tan confiado y tan gentil
Ich war immer so, so vertrauensvoll und so freundlich
Fui carnaza pero con eso, es con lo que más aprendí
Ich war leichtes Futter, aber daraus habe ich am meisten gelernt
No hay tiempo ni ganas de ruina y de batallas
Keine Zeit oder Lust auf Ruin und Kämpfe
Y de la gente toxica, solo aléjate sin más...
Und von toxischen Leuten, halte dich einfach fern, ohne mehr...
Quítate toa la morralla de tu vera que no es plan...
Entferne das ganze Gesindel von deiner Seite, das ist nicht der Plan...
Que no te duela, el tiempo pone todo en su lugar
Lass es dich nicht schmerzen, die Zeit rückt alles an seinen Platz
Y mientras me hago el tonto, soy feliz obviando
Und während ich mich dumm stelle, bin ich glücklich und ignoriere
Fluyendo entre la mierda camufla'o lleno de barro
Fließe durch den Dreck, getarnt, voller Schlamm
Imán de buena vibra, quemando palo santo
Ein Magnet für gute Schwingungen, verbrenne Palo Santo
Demostrando mi amor pero con actos...
Zeige meine Liebe, aber durch Taten...
A mi de falso no me vengas...
Komm mir nicht mit Falschheit...
No importa lo que tengas lo que ofrezcas...
Es ist egal, was du hast, was du anbietest...
Importa lo que tienes dentro, dentro
Wichtig ist, was du in dir trägst, innen drin
Yo no soy de los que te señala o te condena
Ich bin keiner, der mit dem Finger auf dich zeigt oder dich verurteilt
O eres un hijoputa o tienes un alma buena
Entweder bist du ein Arschloch oder du hast eine gute Seele
Aquí no hay termino medio, la mierda se tolera
Hier gibt es keinen Mittelweg, der Scheiß wird toleriert
Si se le da remedio, sino ahí tienes la puerta
Wenn man Abhilfe schafft, sonst ist da die Tür für dich
Primo porque no sabe a ná...
Kumpel, weil es nichts wert ist...
Si no sales de tu ego para dar sin esperar
Wenn du nicht aus deinem Ego rauskommst, um zu geben, ohne etwas zu erwarten
Prima porque no sabe a ná...
Mädel, weil es nichts wert ist...
Si te rodeas de mala hierba y muros de falsedad
Wenn du dich mit schlechtem Umgang und Mauern der Falschheit umgibst
Primo porque no sabe a ná...
Kumpel, weil es nichts wert ist...
grábatelo a fuego, te lo recomiendo, creo que es lo mejor
Präg dir das gut ein, ich empfehle es dir, ich glaube, das ist das Beste
Andar por la vida siendo un cabrón
Als Arschloch durchs Leben zu gehen
No trae nada bueno alguien te engañó
Bringt nichts Gutes, jemand hat dich betrogen
Respeto y amor? qué es eso?
Respekt und Liebe? Was ist das?
A este puto mundo ya se lo olvidó ...
Diese verdammte Welt hat es schon vergessen...
Sentado con los pies colgando al
Sitzend, mit baumelnden Füßen am
Borde llorando y mientras jodiéndolo to
Rand, weinend und währenddessen alles kaputtmachend
Si tejes tu red araña pa' que todos caigan
Wenn du dein Spinnennetz webst, damit alle hineinfallen
Y se muevan a tu antojo siempre por arte de magia
Und sich nach deinem Willen bewegen, immer wie durch Magie
Es porque eres miserable y a mi no me engañas...
Dann bist du erbärmlich und mich täuschst du nicht...
Están podridas tus entrañas
Deine Eingeweide sind verrottet
Yo no soy de los que te señala o te condena
Ich bin keiner, der mit dem Finger auf dich zeigt oder dich verurteilt
O eres un hijoputa o tienes un alma buena
Entweder bist du ein Arschloch oder du hast eine gute Seele
Aquí no hay termino medio, la mierda se tolera
Hier gibt es keinen Mittelweg, der Scheiß wird toleriert
Si se le da remedio, sino ahí tienes la puerta
Wenn man Abhilfe schafft, sonst ist da die Tür für dich
Primo porque no sabe a ná...
Kumpel, weil es nichts wert ist...
Si no sales de tu ego para dar sin esperar
Wenn du nicht aus deinem Ego rauskommst, um zu geben, ohne etwas zu erwarten
Prima porque no sabe a ná...
Mädel, weil es nichts wert ist...
Si te rodeas de mala hierba y muros de falsedad
Wenn du dich mit schlechtem Umgang und Mauern der Falschheit umgibst
Primo porque no sabe a ná...
Kumpel, weil es nichts wert ist...
Prima porque no sabe a ná...
Mädel, weil es nichts wert ist...
No sentir amor por nada o no quererlo demostrar
Für nichts Liebe zu empfinden oder sie nicht zeigen zu wollen





Авторы: Isaac Aroca, Juan Antonio Espín Olmos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.