Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NO SABE A NA
ES IST NICHTS WERT
Yo
no
soy
de
los
que
te
señala
o
te
condena
Ich
bin
keiner,
der
mit
dem
Finger
auf
dich
zeigt
oder
dich
verurteilt
O
eres
un
hijoputa
o
tienes
un
alma
buena
Entweder
bist
du
ein
Arschloch
oder
du
hast
eine
gute
Seele
Aquí
no
hay
termino
medio,
la
mierda
se
tolera
Hier
gibt
es
keinen
Mittelweg,
der
Scheiß
wird
toleriert
Si
se
le
da
remedio,
sino
ahí
tienes
la
puerta
Wenn
man
Abhilfe
schafft,
sonst
ist
da
die
Tür
für
dich
Primo
porque
no
sabe
a
ná...
Kumpel,
weil
es
nichts
wert
ist...
Si
no
sales
de
tu
ego
para
dar
sin
esperar
Wenn
du
nicht
aus
deinem
Ego
rauskommst,
um
zu
geben,
ohne
etwas
zu
erwarten
Prima
porque
no
sabe
a
ná...
Mädel,
weil
es
nichts
wert
ist...
Si
te
rodeas
de
mala
hierba
y
muros
de
falsedad
Wenn
du
dich
mit
schlechtem
Umgang
und
Mauern
der
Falschheit
umgibst
Primo
porque
no
sabe
a
ná...
Kumpel,
weil
es
nichts
wert
ist...
Prima
porque
no
sabe
a
ná...
Mädel,
weil
es
nichts
wert
ist...
No
sentir
amor
por
nada
o
no
quererlo
demostrar
Für
nichts
Liebe
zu
empfinden
oder
sie
nicht
zeigen
zu
wollen
Casi
la
vida
entera
me
ha
costa'o
entenderlo
Fast
mein
ganzes
Leben
hat
es
mich
gekostet,
das
zu
verstehen
El
aceptar
las
cosas
que
vengan
sean
pa'
mal
o
pa'
bien
Die
Dinge
zu
akzeptieren,
die
kommen,
ob
gut
oder
schlecht
Me
caí,
tropecé,
tuve
que
morir
3 veces
pa'
volver
Ich
fiel
hin,
stolperte,
musste
3 Mal
sterben,
um
zurückzukommen
Preparado
para
un
nuevo
renacer
Bereit
für
eine
neue
Wiedergeburt
En
el
camino,
huracanes
y
remolinos
Auf
dem
Weg,
Hurrikane
und
Wirbelstürme
Y
te
juro
por
mi
vida
que
yo
nunca
me
escondido
Und
ich
schwöre
bei
meinem
Leben,
dass
ich
mich
nie
versteckt
habe
Yo
siempre
fui
así,
tan
confiado
y
tan
gentil
Ich
war
immer
so,
so
vertrauensvoll
und
so
freundlich
Fui
carnaza
pero
con
eso,
es
con
lo
que
más
aprendí
Ich
war
leichtes
Futter,
aber
daraus
habe
ich
am
meisten
gelernt
No
hay
tiempo
ni
ganas
de
ruina
y
de
batallas
Keine
Zeit
oder
Lust
auf
Ruin
und
Kämpfe
Y
de
la
gente
toxica,
solo
aléjate
sin
más...
Und
von
toxischen
Leuten,
halte
dich
einfach
fern,
ohne
mehr...
Quítate
toa
la
morralla
de
tu
vera
que
no
es
plan...
Entferne
das
ganze
Gesindel
von
deiner
Seite,
das
ist
nicht
der
Plan...
Que
no
te
duela,
el
tiempo
pone
todo
en
su
lugar
Lass
es
dich
nicht
schmerzen,
die
Zeit
rückt
alles
an
seinen
Platz
Y
mientras
me
hago
el
tonto,
soy
feliz
obviando
Und
während
ich
mich
dumm
stelle,
bin
ich
glücklich
und
ignoriere
Fluyendo
entre
la
mierda
camufla'o
lleno
de
barro
Fließe
durch
den
Dreck,
getarnt,
voller
Schlamm
Imán
de
buena
vibra,
quemando
palo
santo
Ein
Magnet
für
gute
Schwingungen,
verbrenne
Palo
Santo
Demostrando
mi
amor
pero
con
actos...
Zeige
meine
Liebe,
aber
durch
Taten...
A
mi
de
falso
no
me
vengas...
Komm
mir
nicht
mit
Falschheit...
No
importa
lo
que
tengas
lo
que
ofrezcas...
Es
ist
egal,
was
du
hast,
was
du
anbietest...
Importa
lo
que
tienes
dentro,
dentro
Wichtig
ist,
was
du
in
dir
trägst,
innen
drin
Yo
no
soy
de
los
que
te
señala
o
te
condena
Ich
bin
keiner,
der
mit
dem
Finger
auf
dich
zeigt
oder
dich
verurteilt
O
eres
un
hijoputa
o
tienes
un
alma
buena
Entweder
bist
du
ein
Arschloch
oder
du
hast
eine
gute
Seele
Aquí
no
hay
termino
medio,
la
mierda
se
tolera
Hier
gibt
es
keinen
Mittelweg,
der
Scheiß
wird
toleriert
Si
se
le
da
remedio,
sino
ahí
tienes
la
puerta
Wenn
man
Abhilfe
schafft,
sonst
ist
da
die
Tür
für
dich
Primo
porque
no
sabe
a
ná...
Kumpel,
weil
es
nichts
wert
ist...
Si
no
sales
de
tu
ego
para
dar
sin
esperar
Wenn
du
nicht
aus
deinem
Ego
rauskommst,
um
zu
geben,
ohne
etwas
zu
erwarten
Prima
porque
no
sabe
a
ná...
Mädel,
weil
es
nichts
wert
ist...
Si
te
rodeas
de
mala
hierba
y
muros
de
falsedad
Wenn
du
dich
mit
schlechtem
Umgang
und
Mauern
der
Falschheit
umgibst
Primo
porque
no
sabe
a
ná...
Kumpel,
weil
es
nichts
wert
ist...
Tú
grábatelo
a
fuego,
te
lo
recomiendo,
creo
que
es
lo
mejor
Präg
dir
das
gut
ein,
ich
empfehle
es
dir,
ich
glaube,
das
ist
das
Beste
Andar
por
la
vida
siendo
un
cabrón
Als
Arschloch
durchs
Leben
zu
gehen
No
trae
nada
bueno
alguien
te
engañó
Bringt
nichts
Gutes,
jemand
hat
dich
betrogen
Respeto
y
amor?
qué
es
eso?
Respekt
und
Liebe?
Was
ist
das?
A
este
puto
mundo
ya
se
lo
olvidó
...
Diese
verdammte
Welt
hat
es
schon
vergessen...
Sentado
con
los
pies
colgando
al
Sitzend,
mit
baumelnden
Füßen
am
Borde
llorando
y
mientras
jodiéndolo
to
Rand,
weinend
und
währenddessen
alles
kaputtmachend
Si
tejes
tu
red
araña
pa'
que
todos
caigan
Wenn
du
dein
Spinnennetz
webst,
damit
alle
hineinfallen
Y
se
muevan
a
tu
antojo
siempre
por
arte
de
magia
Und
sich
nach
deinem
Willen
bewegen,
immer
wie
durch
Magie
Es
porque
eres
miserable
y
a
mi
no
me
engañas...
Dann
bist
du
erbärmlich
und
mich
täuschst
du
nicht...
Están
podridas
tus
entrañas
Deine
Eingeweide
sind
verrottet
Yo
no
soy
de
los
que
te
señala
o
te
condena
Ich
bin
keiner,
der
mit
dem
Finger
auf
dich
zeigt
oder
dich
verurteilt
O
eres
un
hijoputa
o
tienes
un
alma
buena
Entweder
bist
du
ein
Arschloch
oder
du
hast
eine
gute
Seele
Aquí
no
hay
termino
medio,
la
mierda
se
tolera
Hier
gibt
es
keinen
Mittelweg,
der
Scheiß
wird
toleriert
Si
se
le
da
remedio,
sino
ahí
tienes
la
puerta
Wenn
man
Abhilfe
schafft,
sonst
ist
da
die
Tür
für
dich
Primo
porque
no
sabe
a
ná...
Kumpel,
weil
es
nichts
wert
ist...
Si
no
sales
de
tu
ego
para
dar
sin
esperar
Wenn
du
nicht
aus
deinem
Ego
rauskommst,
um
zu
geben,
ohne
etwas
zu
erwarten
Prima
porque
no
sabe
a
ná...
Mädel,
weil
es
nichts
wert
ist...
Si
te
rodeas
de
mala
hierba
y
muros
de
falsedad
Wenn
du
dich
mit
schlechtem
Umgang
und
Mauern
der
Falschheit
umgibst
Primo
porque
no
sabe
a
ná...
Kumpel,
weil
es
nichts
wert
ist...
Prima
porque
no
sabe
a
ná...
Mädel,
weil
es
nichts
wert
ist...
No
sentir
amor
por
nada
o
no
quererlo
demostrar
Für
nichts
Liebe
zu
empfinden
oder
sie
nicht
zeigen
zu
wollen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isaac Aroca, Juan Antonio Espín Olmos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.