Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imbracat la 4 ace (Well dressed)
Elegant gekleidet (Well dressed)
Las
treningu
de-o
parte,
n-o
ardem
la
cravate
Ich
lege
den
Trainingsanzug
beiseite,
wir
sind
nicht
auf
Krawatten
aus
Cand
ies
din
casa
miroase
a
bani,
e
bine
frate
Wenn
ich
das
Haus
verlasse,
riecht
es
nach
Geld,
es
ist
gut,
Bruder
Doamne
ce
norocos,
totul
merge
frumos
Gott,
was
für
ein
Glück,
alles
läuft
wunderbar
Ce
pacat
ca
dusmanilor
le
merge
pe
dos
Wie
schade,
dass
es
bei
den
Feinden
schiefläuft
Nu
sunt
salariat,
nici
somer,
nici
bancher
Ich
bin
kein
Angestellter,
weder
arbeitslos
noch
Banker
Nu
sunt
genu'
care
sa
sufere
de
el
Ich
bin
nicht
der
Typ,
der
eingebildet
ist
Hai
vino
langa
mine
c-o
sa
fie
bine
bine
Komm
her
zu
mir,
denn
es
wird
gut,
gut
sein
Betiile
la
colt
sti
ca
nu
mai
sunt
de
mine
Die
Sauftouren
an
der
Ecke,
weißt
du,
sind
nichts
mehr
für
mich
Vinzi
prafuri
sau
pastile,
masini
sau
poate
vile
Verkaufst
du
Pulver
oder
Pillen,
Autos
oder
vielleicht
Villen
Lumea
tre
sa
vada
atunci
cand
iti
merge
bine
Die
Welt
muss
sehen,
wenn
es
dir
gut
geht
Atitudinea
conteaza,
tre
sa-ai
stil
Die
Einstellung
zählt,
du
musst
Stil
haben
Degeaba
ai
bani
pe
tine
daca
ai
vrajeala
de
copil
Umsonst
hast
du
Geld
bei
dir,
wenn
du
kindisches
Gerede
draufhast
Ce-mi
place,
da
im.
im...
imi
place
Was
mir
gefällt,
ja,
ich...
ich...
ich
mag
es
Tre
sa
ai
motive
sa
fi
imbracat
la
4 ace
Du
musst
Gründe
haben,
um
elegant
gekleidet
zu
sein
Nu
vreau
sa
muncesc,
sti
ca
obosesc
Ich
will
nicht
arbeiten,
weißt
du,
ich
werde
müde
O
oo
banii
vin,
Doamne-ti
multumesc
Oh
oh,
das
Geld
kommt,
Gott,
ich
danke
dir
Vreau
sa-i
cheltuiesc,
viata
s-o
traiesc
Ich
will
es
ausgeben,
das
Leben
leben
Fete
sa
lovesc
pana-mbatranesc
Mädchen
anmachen,
bis
ich
alt
werde
Nu-mi
place
sa
muncesc
frate,
Ich
arbeite
nicht
gern,
Bruder,
E
ca
un
drog
frate
care-mi
da
dureri
de
spate
Es
ist
wie
eine
Droge,
Bruder,
die
mir
Rückenschmerzen
bereitet
Din
state
pana
in
vama
nu
e
gratis
deloc,
Von
den
Staaten
bis
zum
Zoll
ist
nichts
umsonst,
Totul
e
pe
bani
vor
bani
chiar
si
la
freeshop
Alles
kostet
Geld,
sie
wollen
Geld
sogar
im
Duty-Free-Shop
Nu-mi
place
sa
muncesc
pentru
ca
sincer
imi
e
lene
Ich
arbeite
nicht
gern,
weil
ich
ehrlich
gesagt
faul
bin
Ca
zodia
gemeni
si
anturaju-mi
lasa
semne
Wie
das
Sternzeichen
Zwilling,
und
mein
Umfeld
hinterlässt
Spuren
Prin
semne
il
atentionez
pe
tovarasul
Durch
Zeichen
warne
ich
den
Kumpel,
Care
pe
semne
o
sa
te
arda
data
viitoare
Der
dich
anscheinend
beim
nächsten
Mal
übers
Ohr
hauen
wird
Doare
acum
daca
muncim
dupa
ce
toata
viata
am
Es
tut
jetzt
weh,
wenn
wir
arbeiten,
nachdem
wir
das
ganze
Leben
Stat
degeaba,
vreau
sa
stau
degeaba
toata
viata
Nichts
getan
haben,
ich
will
mein
ganzes
Leben
lang
nichts
tun
Ce
combinatii
mai
ai,
ce
bani
mai
faci,
Welche
Dinger
drehst
du
noch,
welches
Geld
machst
du
noch,
Ce
treaba,
ce
pont,
zi-ne
si
noua
si
o
sa
tinem
cont
Welches
Geschäft,
welcher
Tipp,
sag
es
uns
auch,
und
wir
werden
es
berücksichtigen
Banii
tai
din
cont
ne
trezeste
un
nou
orizont,
Dein
Geld
vom
Konto
eröffnet
uns
einen
neuen
Horizont,
Daca
iti
bagi
cardu'
unde
nu
a
trebuit,
si-n
fond
Wenn
du
deine
Karte
dorthin
steckst,
wo
du
nicht
solltest,
und
im
Grunde
genommen,
De
ce
sa
ne
mintim,
Warum
sollten
wir
uns
belügen,
Toti
vrem
sa
ne-imbogatim,
Wir
alle
wollen
reich
werden,
Chiar
daca
unii
mai
mult
sau
mai
putin
muncim
Auch
wenn
einige
von
uns
mehr
oder
weniger
arbeiten
Lume
cic-are
principii
da-o
arde
hippie,
Die
Leute
sagen,
sie
haben
Prinzipien,
aber
benehmen
sich
wie
Hippies,
Eu
vad
o
adunatura
de
gay
pe
blugi
cu
pete
de
pipi,
Ich
sehe
einen
Haufen
Schwule
in
Jeans
mit
Pissflecken,
Si
nu
ard
tipii
cu
placa
a.
Und
ich
style
die
Typen
nicht
mit
dem
Glätteisen.
K
vin
ei
la
liber-ty
parade
isi
imprumuta
placa
de
par
Denn
sie
kommen
zur
Liberty
Parade
und
leihen
sich
gegenseitig
das
Glätteisen
aus
Mie
nu-mi
plac
baietii
si
nu
ard
fanii,
Mir
gefallen
keine
Jungs
und
ich
enttäusche
die
Fans
nicht,
Fiind
din
Ramnicu
Valcea
cei
pe
care-i
iubesc
raman
Da
ich
aus
Râmnicu
Vâlcea
bin,
bleiben
die,
die
ich
liebe,
Americanii
die
Amerikaner
Am
bani
la
punga,
fara
munca,
Ich
habe
Geld
in
der
Tasche,
ohne
Arbeit,
De
la
7 pana
se-ntuneca
si
n-am
carte
de
munca,
am
o
carte
chiar
sub
Von
7 Uhr
bis
es
dunkel
wird,
und
ich
habe
kein
Arbeitsbuch,
ich
habe
eine
Karte
direkt
unterm
Si
nu
stiu
daca-i
bun
soiul,
Und
ich
weiß
nicht,
ob
die
Sorte
gut
ist,
Da
jobu'
meu
e
sa-mi
fac
patu'
si
sa-mi
duc
gunoiu'
Aber
mein
Job
ist
es,
mein
Bett
zu
machen
und
meinen
Müll
rauszubringen
Jobul
tau
daca
esti
femeie
poate-ncepe
cu
Dein
Job,
wenn
du
eine
Frau
bist,
kann
beginnen
mit
Blow,
sau
nu
e
nou
jobu'
de
patruped
la
birou
Blasen,
oder
es
ist
nicht
neu,
der
Job
als
Vierbeiner
im
Büro
Oricum
ar
fi,
Wie
auch
immer,
Daca
muncesti
n-ai
timp
sa
faci
malai,
Wenn
du
arbeitest,
hast
du
keine
Zeit,
Kohle
zu
machen,
Si
poti
sfarsi,
singur
cu
lama
fara
dalai
Und
du
kannst
enden,
allein
mit
der
Klinge,
ohne
Moos
Ca
ai
sau
n-ai,
ma
doare
la
p,
Ob
du
was
hast
oder
nicht,
es
ist
mir
scheißegal,
Tot
te
iau
in
tenesi,
sau
daca
nu
te
bag
in
seama
inseamna
ca
sunt
Ich
nehm
dich
trotzdem
auf
die
Schippe,
oder
wenn
ich
dich
ignoriere,
heißt
das,
ich
bin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.