Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ni Antes Ni Después
Weder Vorher Noch Nachher
Para
hacer
esta
muralla
tráiganme
todas
las
manos,
Um
diese
Mauer
zu
bauen,
bringt
mir
alle
Hände,
Tráiganme
todas
las
manos
Bringt
mir
alle
Hände
Los
negros
sus
manos
negras
los
blancos
sus
blancas
manos
Die
Schwarzen
ihre
schwarzen
Hände,
die
Weißen
ihre
weißen
Hände
Una
muralla
que
vaya
desde
la
playa
hasta
el
monte
Eine
Mauer,
die
vom
Strand
bis
zum
Berg
reicht
Desde
la
playa
hasta
el
monte,
desde
el
monte
hasta
la
playa
Vom
Strand
bis
zum
Berg,
vom
Berg
bis
zum
Strand
Allá
sobre
el
horizonte
Dort
über
dem
Horizont
Vamo'
a
hacerla
quédense
alla
ni
vengan
Wir
werden
sie
bauen,
bleibt
dort,
kommt
nicht
Total,
yo
no
necesito
que
me
mantengan
Im
Grunde
brauche
ich
nicht,
dass
ihr
mich
unterhaltet
Una
muralla
de
patriotismo
y
agalla
Eine
Mauer
aus
Patriotismus
und
Mumm
Que
no
es
dejar
la
Heineken
pa'
beber
Medalla
Das
ist
nicht,
das
Heineken
stehen
zu
lassen,
um
Medalla
zu
trinken
Quita
mi
mano
y
vete
a
exprimir
gusanos
Nimm
deine
Hand
weg
und
geh
Würmer
ausquetschen
En
el
nombre
de
la
paz
como
los
americanos
Im
Namen
des
Friedens
wie
die
Amerikaner
A
jullir
crispin
se
formo
la
de
san
crispin
Hau
ab,
Crispin,
die
Hölle
ist
los
Yo
lo
aguanto
y
tu
lo
puya
Ich
halte
ihn
fest
und
du
stichst
ihn
Dios
ayuda
al
que
madruga
Gott
hilft
dem,
der
früh
aufsteht
Lego
el
propio
como
agua
pa'
chocolate
Ich
kam
selbst
an,
wie
Wasser
für
Schokolade
Siempre
lo
toco
mijo
quedese
en
su
base
Ich
spiele
es
immer,
mein
Sohn,
bleib
auf
deiner
Position
Con
machete
en
mano
con
Ojeda
Rios
Filiberto
Mit
der
Machete
in
der
Hand,
mit
Filiberto
Ojeda
Ríos
Mataron
el
hombre
la
idea
no
ha
muerto
Sie
töteten
den
Mann,
die
Idee
ist
nicht
gestorben
Coge
lo
que
te
mereces
con
tus
motetes
Nimm,
was
du
verdienst,
mit
deinem
Kram
Y
ya
que
habrá
tu
mente,
mandulete,
sanguijuela
Und
nun,
öffne
deinen
Geist,
du
Tölpel,
Blutegel
Una
estrella,
una
bandera,
somos
del
combete
que
no
se
deja
Ein
Stern,
eine
Flagge,
wir
sind
von
der
Truppe,
die
sich
nicht
unterkriegen
lässt
Alcemos
esta
muralla
Lasst
uns
diese
Mauer
errichten
Juntando
todas
las
manos
Alle
Hände
vereinigend
Juntando
todas
las
manos
Alle
Hände
vereinigend
Los
negros
sus
manos
negras,
los
blancos
sus
blancas
manos
Die
Schwarzen
ihre
schwarzen
Hände,
die
Weißen
ihre
weißen
Hände
Una
muralla
que
vaya
desde
la
playa
hasta
el
monte
Eine
Mauer,
die
vom
Strand
bis
zum
Berg
reicht
Desde
la
playa
hasta
el
monte,
desde
el
monte
hasta
la
playa
Vom
Strand
bis
zum
Berg,
vom
Berg
bis
zum
Strand
Allá
sobre
el
horizonte
Dort
über
dem
Horizont
(Parte
de
puya)
(Puya-Teil)
Tun
tun
tun
quien
es...
Klopf,
klopf,
klopf,
wer
ist
da...
___________________
___________________
ábrela,
ábrela,
abre
la
muralla
Öffne
sie,
öffne
sie,
öffne
die
Mauer
Tun
tun
tu
quien
es...
Klopf,
klopf,
du,
wer
ist
da...
Ciérrala,
ciérrala,
cierra
la
muralla...
Schließe
sie,
schließe
sie,
schließe
die
Mauer...
Levantada
la
muralla
Die
Mauer
ist
errichtet
Todas
las
manos
juntas,
Alle
Hände
zusammen,
Una
patria
solo
una
Ein
Vaterland,
nur
eines
Que
es
la
patria
borincana
Das
ist
das
borincanische
Vaterland
La
idea
bolivariana
Die
bolivarianische
Idee
Se
está
cumpliendo
en
el
tiempo
Erfüllt
sich
im
Laufe
der
Zeit
La
montamos
en
concierto
Wir
führen
sie
im
Konzert
auf
Celebrando
la
victoria
Den
Sieg
feiernd
Que
nunca
han
sido
de
gloria
a
los
pueblos
caribeños
Die
niemals
zum
Ruhm
der
karibischen
Völker
gereichten
A
los
pueblos
caribeños
Den
karibischen
Völkern
De
la
mano,
todos
juntos
llegaremos
Hand
in
Hand,
alle
zusammen
werden
wir
ankommen
Levantemos
la
muralla
Lasst
uns
die
Mauer
errichten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ramon L. Ortiz
Альбом
Areyto
дата релиза
20-08-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.