Текст и перевод песни Puzzle Band feat. Hamid Hiraad - Delaaram
برَد
آرامِ
دلم
، یارِ
دل
آرام
کو
Drink
the
peace
of
my
soul,
where
is
a
peaceful
darling
اون
که
آرام
برد
، از
دلم
آرام
کو
؟
He
who
would
take
peace
and
quiet
from
my
soul?
آنکه
آرام
بَرد
، عشق
و
من
و
جان
کو
Where
is
he
who
would
take
peace,
love,
and
my
soul?
آنکه
عاشقش
شدم
، جانانِ
جانان
کو
؟
Where
is
the
one
I
have
fallen
in
love
with,
my
beloved
of
all
beloveds?
وای
وای
وای
دلِ
من
، شده
عاشقِ
نگاش
Oh
oh
oh
my
heart,
has
fallen
in
love
with
his
gaze
وای
که
نمیدونستم
، میشم
پریشونِ
چِشاش
Oh,
I
did
not
know,
I
would
become
distraught
by
his
eyes
وای
وای
وای
دلِ
من
، شده
دیوونه
ی
اون
Oh
oh
oh
my
heart,
has
become
crazy
about
him
دل
دیوونه
یِ
من
، اسیرِ
مست
موی
اون
My
crazy
heart,
is
captivated
by
his
intoxicating
hair
وای
وای
وای
دلِ
من
، شده
عاشقِ
نگاش
Oh
oh
oh
my
heart,
has
fallen
in
love
with
his
gaze
وای
که
نمیدونستم
، میشم
پریشونِ
چِشاش
Oh,
I
did
not
know,
I
would
become
distraught
by
his
eyes
وای
وای
وای
دلِ
من
، شده
دیوونه
ی
اون
Oh
oh
oh
my
heart,
has
become
crazy
about
him
دل
دیوونه
یِ
من
، اسیرِ
مست
موی
اون
My
crazy
heart,
is
captivated
by
his
intoxicating
hair
من
، یه
حس
عاشقانه
در
تو
I,
a
sense
of
love
in
you
تو
، یه
عشقِ
جاودانه
در
من
You,
an
eternal
love
in
me
من
بی
بال
و
پرم
بدونِ
رویات
I
am
wingless
and
featherless
without
your
dreams
بی
تاجِ
سرم
بدونِ
دنیات
Without
the
crown
of
my
head
your
world
من
با
تو
خوشم
که
بی
قراره
دلم
I
am
happy
with
you
that
my
heart
is
restless
من
با
تو
خوشم
آروم
نداره
دلم
I
am
happy
with
you
my
heart
has
no
peace
بی
قرارتم
یار
I
am
restless,
dear
من
با
تو
خوشم
که
بی
قراره
دلم
I
am
happy
with
you
that
my
heart
is
restless
من
با
تو
خوشم
آروم
نداره
دلم
I
am
happy
with
you
my
heart
has
no
peace
بی
قرارتم
یار
I
am
restless,
dear
وای
وای
وای
دلِ
من
، شده
عاشقِ
نگاش
Oh
oh
oh
my
heart,
has
fallen
in
love
with
his
gaze
وای
که
نمیدونستم
، میشم
پریشونِ
چِشاش
Oh,
I
did
not
know,
I
would
become
distraught
by
his
eyes
وای
وای
وای
دلِ
من
، شده
دیوونه
ی
اون
Oh
oh
oh
my
heart,
has
become
crazy
about
him
دل
دیوونه
یِ
من
، اسیرِ
مست
موی
اون
My
crazy
heart,
is
captivated
by
his
intoxicating
hair
وای
وای
وای
دلِ
من
، شده
عاشقِ
نگاش
Oh
oh
oh
my
heart,
has
fallen
in
love
with
his
gaze
وای
که
نمیدونستم
، میشم
پریشونِ
چِشاش
Oh,
I
did
not
know,
I
would
become
distraught
by
his
eyes
وای
وای
وای
دلِ
من
، شده
دیوونه
ی
اون
Oh
oh
oh
my
heart,
has
become
crazy
about
him
دل
دیوونه
یِ
من
، اسیرِ
مست
موی
اون
My
crazy
heart,
is
captivated
by
his
intoxicating
hair
من
با
تو
خوشم
که
بی
قراره
دلم
I
am
happy
with
you
that
my
heart
is
restless
من
با
تو
خوشم
آروم
نداره
دلم
I
am
happy
with
you
my
heart
has
no
peace
بی
قرارتم
یار
I
am
restless,
dear
من
با
تو
خوشم
که
بی
قراره
دلم
I
am
happy
with
you
that
my
heart
is
restless
من
با
تو
خوشم
آروم
نداره
دلم
I
am
happy
with
you
my
heart
has
no
peace
بی
قرارتم
یار
I
am
restless,
dear
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
دلارام
дата релиза
07-08-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.